1
00:01:24,375 --> 00:01:26,502
Hello, I've come about
the electric panels.
2
00:01:26,711 --> 00:01:28,003
I. D and vehicle registration.
3
00:01:28,838 --> 00:01:30,214
What happened,
4
00:01:30,757 --> 00:01:32,549
did I jump a red light?
5
00:01:33,510 --> 00:01:34,510
I beg your pardon?
6
00:01:35,136 --> 00:01:36,220
Nothing.
7
00:01:41,226 --> 00:01:43,852
Entering: Carrizo Emiliano.
8
00:01:44,020 --> 00:01:47,731
I. D: 7331926
9
00:01:49,150 --> 00:01:50,442
I have Emilio.
10
00:01:51,361 --> 00:01:52,402
It's Emiliano.
11
00:01:53,488 --> 00:01:54,905
It says Emilio, here.
12
00:01:56,825 --> 00:01:57,991
Are you sure?
13
00:01:58,326 --> 00:01:59,326
100 percent.
14
00:01:59,494 --> 00:02:01,036
Read me the I. D.
15
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
Perfect.
16
00:02:06,876 --> 00:02:08,293
No, it's not perfect.
17
00:02:08,670 --> 00:02:11,255
We have Emilio,
your name is Emiliano.
18
00:02:16,970 --> 00:02:17,970
It says Emilio, here.
19
00:02:18,555 --> 00:02:21,807
It's a mistake, they already
resolved it at the entrance.
20
00:02:21,975 --> 00:02:23,183
The ID is correct.
21
00:02:23,601 --> 00:02:24,768
Is this all you have?
22
00:02:24,894 --> 00:02:27,563
Yes, I've come to do an inspection
and give a quote.
23
00:02:27,981 --> 00:02:31,400
During the work the supply will be cut
and the house must be empty.
24
00:02:32,485 --> 00:02:33,777
The house empty?
25
00:02:34,863 --> 00:02:36,947
It's never empty,
there's always lots of work.
26
00:02:37,157 --> 00:02:38,365
Yes, naturally.
27
00:02:42,954 --> 00:02:44,163
This way, please.
28
00:02:45,790 --> 00:02:47,040
Did you have breakfast?
29
00:02:47,250 --> 00:02:49,001
No, I don't eat breakfast.
30
00:02:49,127 --> 00:02:52,087
- Why?
- I don't know, it's too early.
31
00:02:53,298 --> 00:02:54,798
I'm going to have breakfast.
32
00:02:55,425 --> 00:02:56,717
The bread arrives now.
33
00:02:56,926 --> 00:02:59,011
Perfect, can I make a start?
34
00:02:59,137 --> 00:03:00,137
No.
35
00:03:00,221 --> 00:03:01,221
Why?
36
00:03:02,599 --> 00:03:05,309
Come with me,
it's bad to work on an empty stomach.
37
00:03:05,643 --> 00:03:07,227
- Hello.
- How are you?
38
00:03:12,233 --> 00:03:13,317
Good morning, Mario.
39
00:03:13,526 --> 00:03:16,987
Take these two bags to the storeroom
and prepare the trays.
40
00:03:17,197 --> 00:03:19,573
Get it to the main office in 10 minutes.
41
00:03:20,575 --> 00:03:21,783
Thank you.
42
00:03:39,385 --> 00:03:41,637
Good morning, doctora,
would you like a coffee?
43
00:03:41,846 --> 00:03:42,846
No, thank you.
44
00:03:42,889 --> 00:03:45,057
- I'm just leaving.
- Thank you.
45
00:03:46,768 --> 00:03:50,395
I'm sorry, I don't understand,
start again, please.
46
00:04:05,453 --> 00:04:07,621
So he hasn't filed the complaint.
47
00:04:09,874 --> 00:04:11,416
But he is going to?
48
00:04:13,503 --> 00:04:15,087
He spoke to that lawyer,
49
00:04:15,213 --> 00:04:17,798
told him he had something,
but not what.
50
00:04:21,427 --> 00:04:22,719
From which year?
51
00:04:27,725 --> 00:04:31,395
He handled it all,
even the contact with the Spanish?
52
00:04:34,315 --> 00:04:36,400
Did he say what he wants in return?
53
00:04:43,074 --> 00:04:44,074
OK,
54
00:04:44,575 --> 00:04:45,993
let me think it over,
55
00:04:46,160 --> 00:04:47,786
I'll call you in two hours.
56
00:04:49,163 --> 00:04:49,871
What?
57
00:04:50,081 --> 00:04:51,290
What's the matter?
58
00:04:57,839 --> 00:05:00,132
And do you know
what he's talking about?
59
00:05:05,138 --> 00:05:07,639
They're threatening
to file a complaint against us.
60
00:05:08,141 --> 00:05:09,141
What for?
61
00:05:09,267 --> 00:05:11,560
Overpricing, in 2006.
62
00:05:11,728 --> 00:05:13,645
We weren't in government in 2006.
63
00:05:13,771 --> 00:05:16,064
You weren't,
but we were in local government.
64
00:05:16,232 --> 00:05:17,941
How and what amount exactly?
65
00:05:18,359 --> 00:05:21,611
The amount isn't clear
but it seems it's over 5 million.
66
00:05:21,821 --> 00:05:23,405
What happened to this cash?
67
00:05:23,614 --> 00:05:26,950
It must have been spent
on putting out fires and the campaign.
68
00:05:27,118 --> 00:05:29,119
Did the president know about this?
69
00:05:29,537 --> 00:05:30,954
Does that matter?
70
00:05:31,706 --> 00:05:32,914
I don't think it's serious.
71
00:05:33,124 --> 00:05:35,667
Provincial campaign funds
from 10 years ago...
72
00:05:36,002 --> 00:05:37,002
Castex.
73
00:05:37,462 --> 00:05:40,672
- Who would be interested?
- Everybody might be interested.
74
00:05:40,882 --> 00:05:42,382
They told you?
75
00:05:43,009 --> 00:05:44,384
They told me yesterday.
76
00:05:44,594 --> 00:05:46,803
Why is this nonsense
such a big deal?
77
00:05:46,971 --> 00:05:48,472
The guy filing the complaint
78
00:05:49,599 --> 00:05:50,891
is Esteban Camaño.
79
00:05:51,017 --> 00:05:52,184
Camaño?
80
00:05:52,769 --> 00:05:56,021
- Husband of our president's daughter.
- I know who he is.
81
00:05:56,189 --> 00:05:57,481
Ex-husband, sorry.
82
00:05:57,690 --> 00:06:00,192
Husband, they never got divorced.
83
00:06:00,777 --> 00:06:02,652
It seems he's got something else.
84
00:06:03,154 --> 00:06:04,154
What?
85
00:06:04,489 --> 00:06:05,572
He wouldn't say.
86
00:06:05,948 --> 00:06:08,158
- Why is he doing all this?
- Blackmail.
87
00:06:09,243 --> 00:06:12,746
Isn't it a bit suicidal?
It'll harm him as much as us.
88
00:06:12,955 --> 00:06:13,789
Not as much.
89
00:06:13,956 --> 00:06:17,542
The 2 houses, the 2 cars,
the apartment he lives in now,
90
00:06:18,294 --> 00:06:19,920
it's all in Marina's name.
91
00:06:20,046 --> 00:06:24,007
If they prosecute him,
they'll prosecute her soon after.
92
00:06:24,634 --> 00:06:26,635
This is news, don't you think?
93
00:06:27,220 --> 00:06:29,304
How much
of what he has is true?
94
00:06:30,807 --> 00:06:32,307
Apparently everything.
95
00:06:34,352 --> 00:06:35,644
What do we do?
96
00:06:37,021 --> 00:06:39,314
What we must do is very simple:
97
00:06:39,857 --> 00:06:41,817
the summit starts tomorrow,
98
00:06:41,943 --> 00:06:44,778
so the only thing
that matters is the summit.
99
00:06:45,780 --> 00:06:47,406
This cannot appear.
100
00:06:48,408 --> 00:06:49,408
Is that clear?
101
00:06:49,492 --> 00:06:50,617
It's clear.
102
00:06:50,910 --> 00:06:53,787
It's not happening.
103
00:06:53,913 --> 00:06:58,083
Only the summit.
104
00:06:58,209 --> 00:06:59,751
- Marta?
- Only the summit.
105
00:07:07,260 --> 00:07:09,469
- What do you think?
- Let's see.
106
00:07:09,971 --> 00:07:13,265
Matelli, Ricardez, Delguer,
fourth, fifth, perfect.
107
00:07:13,391 --> 00:07:15,892
Take him out, him too.
108
00:07:16,060 --> 00:07:16,852
OK.
109
00:07:17,061 --> 00:07:18,581
- Ready?
- We've prepared 10 questions.
110
00:07:18,688 --> 00:07:20,480
10 questions? Then...
111
00:07:21,065 --> 00:07:24,568
Put Bravo 6th, and I'll string out
the answer until they're bored.
112
00:07:24,694 --> 00:07:25,777
Let's go.
113
00:07:28,156 --> 00:07:29,239
Good day.
114
00:07:30,741 --> 00:07:32,659
Good day to you all.
115
00:07:32,827 --> 00:07:34,953
Welcome, journalists.
116
00:07:35,163 --> 00:07:38,039
Before starting with the questions,
117
00:07:38,166 --> 00:07:41,126
I'd like to mention
the presidential summit
118
00:07:41,294 --> 00:07:43,712
that's starting in Chile, tomorrow.
119
00:07:44,380 --> 00:07:47,591
It's vital to our country
as the heart of the debate
120
00:07:47,717 --> 00:07:51,887
is the energy autonomy of our region
121
00:07:52,096 --> 00:07:55,015
and its subsequent
future economic development.
122
00:07:55,516 --> 00:07:57,934
This will be implemented
through the creation
123
00:07:58,102 --> 00:08:00,395
of a multinational oil company,
124
00:08:00,813 --> 00:08:04,816
a kind of OPEC-Organization
of the Petroleum Exporting Countries,
125
00:08:04,942 --> 00:08:06,818
but a Latin American one,
126
00:08:07,028 --> 00:08:10,280
driven by our dear Brazilian brothers.
127
00:08:10,406 --> 00:08:13,366
The provisional name
of the company will be
128
00:08:13,576 --> 00:08:16,077
the Southern Oil Alliance.
129
00:09:30,194 --> 00:09:31,236
Did you sleep?
130
00:09:32,655 --> 00:09:33,863
I tried.
131
00:09:36,659 --> 00:09:38,285
Are you worried?
132
00:09:39,954 --> 00:09:43,665
It's nonsense, Hernán,
it'll have blown over in one week.
133
00:09:43,791 --> 00:09:46,501
One week is too long,
we must resolve it, now.
134
00:09:46,836 --> 00:09:48,336
That's impossible,
135
00:09:48,838 --> 00:09:50,422
it's the summit now.
136
00:09:50,715 --> 00:09:52,632
- Stay calm.
- I can't stay calm.
137
00:09:52,842 --> 00:09:54,217
You have to.
138
00:09:57,638 --> 00:09:58,722
Marina?
139
00:10:00,016 --> 00:10:01,349
I spoke to her.
140
00:10:01,517 --> 00:10:02,517
And?
141
00:10:03,644 --> 00:10:05,020
She was calm.
142
00:10:09,233 --> 00:10:12,777
I spoke to the psychiatrist.
He said she was anxious but stable.
143
00:10:13,487 --> 00:10:14,904
He's an idiot.
144
00:10:17,992 --> 00:10:19,326
Shall we start?
145
00:10:21,329 --> 00:10:23,413
Hernán, shall we start?
146
00:10:24,498 --> 00:10:25,624
Let's start.
147
00:10:31,297 --> 00:10:32,547
It'll all be fine.
148
00:10:34,550 --> 00:10:35,550
Let's go.
149
00:10:36,552 --> 00:10:38,803
- We're starting, boys.
- Iván, let's go.
150
00:10:40,056 --> 00:10:41,056
Iván?
151
00:10:41,557 --> 00:10:43,808
Front page of the 3 papers,
there's not much.
152
00:10:43,976 --> 00:10:47,395
The summit: "President
travels to Chile for the oil summit."
153
00:10:47,563 --> 00:10:50,982
"High hopes for the oil conference..."
No mention of you.
154
00:10:51,108 --> 00:10:52,317
Not even one line?
155
00:10:52,485 --> 00:10:53,568
There is something:
156
00:10:53,778 --> 00:10:56,738
"The president's first challenge",
something like that.
157
00:10:56,864 --> 00:11:00,241
"President Blanco faces his first
major international commitment."
158
00:11:00,368 --> 00:11:02,160
They treat you like a kid.
159
00:11:02,286 --> 00:11:03,662
Or like an idiot.
160
00:11:04,288 --> 00:11:08,124
It's all praise for Oliveira Prete,
Dell Priore is drooling.
161
00:11:08,626 --> 00:11:10,335
- Read me some of that.
- It says:
162
00:11:11,087 --> 00:11:15,090
"The president of Brazil knows
that history is knocking at his door.
163
00:11:15,800 --> 00:11:17,509
"The whole world is watching him.
164
00:11:17,718 --> 00:11:19,344
"As rarely before, the president..."
165
00:11:19,512 --> 00:11:20,303
OK.
166
00:11:20,429 --> 00:11:23,306
They obviously sent it
direct from the embassy.
167
00:11:23,724 --> 00:11:24,516
What else?
168
00:11:24,725 --> 00:11:27,435
Not much in the papers,
praise for our austerity.
169
00:11:27,603 --> 00:11:29,104
One positive note.
170
00:11:29,313 --> 00:11:32,232
You are mentioned 15 times,
Oliveira 10 times,
171
00:11:32,441 --> 00:11:35,026
Mariano 8 times and Luisa 4 times.
172
00:11:35,152 --> 00:11:36,319
- You're joking!
- I swear.
173
00:11:36,445 --> 00:11:39,989
"The omnipresent Luisa Cordero".
"The indispensable Cordero...".
174
00:11:40,574 --> 00:11:42,784
- And Hoffmann?
- Very little, 4 times.
175
00:11:42,910 --> 00:11:46,287
Dell Priore just calls him
"the foreign minister".
176
00:11:46,497 --> 00:11:50,291
Pastore says: "The ever slightly
inefficient minister Hoffmann".
177
00:11:50,418 --> 00:11:52,335
Spot on, that sentence.
178
00:11:52,461 --> 00:11:53,461
OK, carry on.
179
00:11:53,629 --> 00:11:56,131
The biggest deal today
is Donatti on the radio.
180
00:11:56,340 --> 00:11:58,174
It's been retweeted by everyone.
181
00:11:58,342 --> 00:11:59,676
I can put it on, if you like.
182
00:12:02,388 --> 00:12:03,555
Did you hear it, Gallego?
183
00:12:03,889 --> 00:12:05,640
Some of it, in the car.
184
00:12:06,267 --> 00:12:07,559
It's harsh.
185
00:12:08,477 --> 00:12:10,395
- Go on, put it on.
- It's long...
186
00:12:10,771 --> 00:12:11,771
Go on.
187
00:12:12,857 --> 00:12:14,482
Radio program by Augusto Donatti.
188
00:12:15,067 --> 00:12:17,652
It's seven o'clock in Argentina
189
00:12:17,862 --> 00:12:20,155
and we bring you the news from:
190
00:12:20,322 --> 00:12:22,949
Rise and Shine, with Augusto Donatti.
191
00:12:23,367 --> 00:12:24,242
So,
192
00:12:24,368 --> 00:12:27,328
the President is off to
his first international summit.
193
00:12:27,455 --> 00:12:30,957
We've played dumb so far,
194
00:12:31,125 --> 00:12:33,585
pretending, giving him time,
195
00:12:33,711 --> 00:12:36,087
he's not been in power for long,
as you know.
196
00:12:36,297 --> 00:12:39,007
Now, the whole world will realize
197
00:12:39,175 --> 00:12:42,302
that Argentina has
an invisible president.
198
00:12:42,511 --> 00:12:46,306
That the Argentine people
voted the invisible man into power.
199
00:12:47,099 --> 00:12:50,310
The oil summit,
the Southern Oil Alliance,
200
00:12:50,519 --> 00:12:54,105
is the most important event,
for the countries of South America,
201
00:12:54,231 --> 00:12:55,690
of the 21st century.
202
00:12:55,816 --> 00:12:58,401
The president of Mexico knows this.
203
00:12:58,527 --> 00:13:01,154
The president of Chile knows this.
204
00:13:01,363 --> 00:13:04,365
And the president of Brazil knows this,
205
00:13:04,575 --> 00:13:07,076
because Oliveira Prete is not invisible.
206
00:13:08,162 --> 00:13:10,872
And who are we sending?
207
00:13:11,081 --> 00:13:14,834
Hernán Blanco, ex Mayor of Santa Rosa,
La Pampa province.
208
00:13:14,960 --> 00:13:16,252
A simple chap...
209
00:13:16,712 --> 00:13:17,912
- That's enough.
- Turn it off.
210
00:13:18,047 --> 00:13:19,255
No, leave it.
211
00:13:20,132 --> 00:13:22,217
Shall I put the last part on?
212
00:13:22,426 --> 00:13:23,426
OK.
213
00:13:24,637 --> 00:13:27,847
It's Mariano Castex that I see
each day and I wonder:
214
00:13:28,557 --> 00:13:30,558
did anyone vote for Mariano Castex?
215
00:13:30,726 --> 00:13:33,937
We should tell the head of Cabinet,
the strategist,
216
00:13:34,146 --> 00:13:35,355
the puppet master,
217
00:13:35,564 --> 00:13:37,941
that 'the common man' approach
was a bad idea,
218
00:13:38,734 --> 00:13:40,860
that when it's time
to talk to Oliveira Prete,
219
00:13:40,986 --> 00:13:44,405
whom all the international
politics specialists consider
220
00:13:44,615 --> 00:13:48,326
one of the five most influential
people in the world,
221
00:13:48,452 --> 00:13:50,537
who will sit down to talk with him?
222
00:13:50,704 --> 00:13:51,830
Hernán Blanco?
223
00:13:52,039 --> 00:13:53,206
Son of a bitch.
224
00:13:53,415 --> 00:13:54,833
You have to respond.
225
00:13:55,042 --> 00:13:58,378
Then he gets to react,
he'll be the star of the summit.
226
00:13:58,587 --> 00:14:00,880
Nobody says a word.
227
00:14:01,674 --> 00:14:03,007
Not a word.
228
00:14:03,884 --> 00:14:06,386
Not here, not there, nobody.
229
00:14:06,595 --> 00:14:08,304
Not our journalists either.
230
00:14:08,889 --> 00:14:10,682
Nobody responds.
231
00:14:10,808 --> 00:14:12,892
I don't know if we can let this pass.
232
00:14:13,018 --> 00:14:14,269
We can.
233
00:14:15,896 --> 00:14:17,605
Let's see if we all understand.
234
00:14:17,773 --> 00:14:19,023
This summit
235
00:14:19,191 --> 00:14:21,192
is important for everybody.
236
00:14:21,819 --> 00:14:24,362
And it's very important for us.
237
00:14:24,488 --> 00:14:27,156
If the Brazilian
plays his cards right,
238
00:14:27,283 --> 00:14:30,243
he becomes one of the most
important people in the world.
239
00:14:30,452 --> 00:14:33,746
He's right, Donatti is right.
240
00:14:35,583 --> 00:14:39,836
But this, for the Brazilian,
could be a problem.
241
00:14:40,004 --> 00:14:41,004
So?
242
00:14:41,422 --> 00:14:42,839
So we support Brazil.
243
00:14:43,007 --> 00:14:45,341
Everything Brazil says, we support.
244
00:14:45,509 --> 00:14:48,011
What the pharaoh
Oliveira Prete says...
245
00:14:48,137 --> 00:14:49,137
We do.
246
00:14:50,014 --> 00:14:51,222
Is that clear?
247
00:14:51,348 --> 00:14:54,809
Iván, send the schedule out.
We'll go over it on the ground.
248
00:15:03,027 --> 00:15:04,152
Listen to me.
249
00:15:05,404 --> 00:15:07,614
Put her on a plane
and bring her here.
250
00:15:08,282 --> 00:15:09,282
What?
251
00:15:10,409 --> 00:15:12,619
To Chile? To the summit?
252
00:15:12,786 --> 00:15:14,287
Yes, it's urgent.
253
00:15:14,622 --> 00:15:15,997
You've gone crazy, Hernán.
254
00:15:16,290 --> 00:15:17,832
You don't know Marina.
255
00:15:18,125 --> 00:15:20,460
She doesn't want to be
at a presidential summit.
256
00:15:20,669 --> 00:15:23,755
I know, but she can't be alone
in the middle of this scandal.
257
00:15:23,964 --> 00:15:25,757
Listen to me, bring her.
258
00:15:27,051 --> 00:15:28,176
I don't know if can.
259
00:15:28,594 --> 00:15:29,761
You can.
260
00:15:57,331 --> 00:15:59,749
- Well?
- The president is there.
261
00:16:00,250 --> 00:16:02,210
She's looking smart,
she loves you.
262
00:16:02,878 --> 00:16:04,504
Hoffmann is there.
263
00:16:04,630 --> 00:16:07,507
Moreno Hueyo,
best buddies with Hoffmann.
264
00:16:07,716 --> 00:16:10,385
The Chilean foreign minister's there,
ring any bells?
265
00:16:10,594 --> 00:16:11,219
None.
266
00:16:11,387 --> 00:16:14,013
Ramiro Anwandter,
you met him in Cartagena.
267
00:16:14,223 --> 00:16:17,934
He was Foreign Trade Secretary.
You played tennis, remember?
268
00:16:18,102 --> 00:16:19,227
Who won?
269
00:16:21,647 --> 00:16:22,730
I don't know.
270
00:16:24,400 --> 00:16:27,402
You played for 15 minutes,
for the photographers.
271
00:16:28,445 --> 00:16:30,571
I think you said he wasn't bad.
272
00:16:31,365 --> 00:16:33,783
- What was his surname?
- Anwandter.
273
00:16:35,077 --> 00:16:37,078
Ramiro, keep it simple.
Shall we go?
274
00:16:37,287 --> 00:16:38,287
Let's go.
275
00:16:52,136 --> 00:16:53,803
Welcome to Chile, Mr. President.
276
00:16:53,971 --> 00:16:56,139
Thank you very much, dear Paula.
277
00:16:56,849 --> 00:16:59,434
- What happened?
- A mishap in the kitchen.
278
00:16:59,643 --> 00:17:01,060
I'm so sorry.
279
00:17:01,520 --> 00:17:03,271
I appreciate your punctuality.
280
00:17:03,439 --> 00:17:05,648
Thank you, you're looking so pretty.
281
00:17:05,774 --> 00:17:07,942
If you look this good now,
what about tomorrow?
282
00:17:08,068 --> 00:17:11,612
Stop flattering me, it's suspicious,
you're up to something.
283
00:17:11,739 --> 00:17:12,822
I swear I'm not.
284
00:17:12,990 --> 00:17:14,407
- Ramiro.
- President.
285
00:17:14,616 --> 00:17:17,410
- I hope there's time for a rematch.
- What?
286
00:17:17,619 --> 00:17:20,038
You want to be the loser of Cartagena?
287
00:17:20,205 --> 00:17:21,539
Time brings wisdom.
288
00:17:21,707 --> 00:17:23,499
You're the local, find us a court.
289
00:17:23,792 --> 00:17:24,500
Hoffmann.
290
00:17:24,626 --> 00:17:26,335
Welcome Mr. President.
291
00:17:26,503 --> 00:17:27,754
My dear Hernán,
292
00:17:27,880 --> 00:17:30,673
do you remember Moreno Hueyo?
293
00:17:30,966 --> 00:17:32,675
How could I forget,
I appointed him.
294
00:17:32,801 --> 00:17:36,596
Do I need to remind you
who appoints the ambassadors?
295
00:17:37,347 --> 00:17:39,474
- Your Excellency.
- Welcome to Chile.
296
00:17:40,601 --> 00:17:43,394
- Welcome to Chile, Mr. President.
- Natalia.
297
00:18:48,001 --> 00:18:49,127
Hello.
298
00:19:06,478 --> 00:19:08,771
- All clear, sir.
- Thank you, Raúl.
299
00:19:15,404 --> 00:19:17,321
My head is spinning.
300
00:19:20,659 --> 00:19:22,535
How high up are we?
301
00:19:22,661 --> 00:19:24,370
Over 3,000 meters.
302
00:19:26,248 --> 00:19:27,748
I'll get you something to help.
303
00:19:28,542 --> 00:19:30,459
- Are you hungry?
- No.
304
00:19:30,919 --> 00:19:33,296
- I'll order you a hamburger.
- With cheese.
305
00:19:33,463 --> 00:19:34,505
I know.
306
00:19:34,673 --> 00:19:38,301
In one hour's time,
it's the bilateral with Ecuador.
307
00:19:40,637 --> 00:19:41,804
Tell me,
308
00:19:42,806 --> 00:19:44,182
what about Marina?
309
00:19:45,392 --> 00:19:46,684
I'm working on it.
310
00:19:47,186 --> 00:19:48,394
Get some rest.
311
00:20:22,679 --> 00:20:23,763
Good evening, sir.
312
00:20:23,931 --> 00:20:26,849
Good evening,
I'm here with miss Marina Blanco.
313
00:20:27,351 --> 00:20:28,351
Marina Blanco?
314
00:20:30,145 --> 00:20:31,938
She's not on the list, sir.
315
00:20:32,064 --> 00:20:34,065
She's the president of Argentina's
daughter.
316
00:20:34,233 --> 00:20:35,233
Let me explain, sir...
317
00:20:36,193 --> 00:20:38,569
Hi, Luisa. I'm here.
318
00:20:38,737 --> 00:20:40,988
They won't let me in.
319
00:20:42,616 --> 00:20:44,617
What do I do?
320
00:20:55,504 --> 00:20:57,088
Thank you for coming.
321
00:21:00,968 --> 00:21:03,386
- You've changed your hair.
- A long time ago.
322
00:21:03,553 --> 00:21:04,762
It suits you.
323
00:21:04,972 --> 00:21:07,181
- I've not seen you for ages, Luisa.
- Yes.
324
00:21:07,683 --> 00:21:08,891
How are you?
325
00:21:09,017 --> 00:21:11,060
Tired, I had to leave in a rush.
326
00:21:11,228 --> 00:21:12,687
I know, I'm sorry.
327
00:21:12,896 --> 00:21:13,980
Who are all these men?
328
00:21:14,189 --> 00:21:16,190
- Welcome, darling.
- Thank you.
329
00:21:16,400 --> 00:21:18,401
I'm here if you need anything.
330
00:21:22,197 --> 00:21:24,282
It's a mistake,
we're being excluded.
331
00:21:24,449 --> 00:21:26,867
Don't annoy me.
332
00:21:27,244 --> 00:21:31,539
You set up a meeting with Mexico
and got us into a mess with Brazil.
333
00:21:31,707 --> 00:21:35,251
I'm foreign minister, my role is
to establish links between nations.
334
00:21:35,460 --> 00:21:38,421
No, your main role
is not to screw things up.
335
00:21:38,547 --> 00:21:40,840
Your 2nd role
is to work for your country,
336
00:21:41,008 --> 00:21:42,425
not for the Mexicans.
337
00:21:42,592 --> 00:21:44,218
They're using you as a secretary.
338
00:21:44,344 --> 00:21:48,222
Won't you say something, Hernán?
You knew I was meeting the Mexicans.
339
00:21:48,432 --> 00:21:50,599
You're getting us
into trouble with Brazil.
340
00:21:50,767 --> 00:21:52,768
The president could ask
for your resignation.
341
00:21:52,936 --> 00:21:56,230
- Don't threaten me, Gallego.
- I'm not. I'm not threatening you.
342
00:21:56,356 --> 00:21:58,065
I've got things to say, too.
343
00:21:58,233 --> 00:22:00,359
Really?
Then I am threatening you!
344
00:22:00,527 --> 00:22:02,236
From now on, you shut up.
345
00:22:02,446 --> 00:22:04,613
If you're making a press statement,
you come to me.
346
00:22:05,198 --> 00:22:07,700
If you're meeting someone,
you tell me.
347
00:22:07,909 --> 00:22:09,785
Hernán, Marina's here.
348
00:22:10,203 --> 00:22:11,603
You're on the bench for this match.
349
00:22:11,705 --> 00:22:14,498
- Gentlemen.
- Why didn't you tell me she was here?
350
00:22:16,126 --> 00:22:17,335
My darling.
351
00:22:19,546 --> 00:22:20,546
Hello.
352
00:22:22,841 --> 00:22:24,884
- Thanks for coming.
- That's OK.
353
00:22:25,302 --> 00:22:26,469
Come in.
354
00:22:26,887 --> 00:22:29,138
Hi, how are you?
355
00:22:29,306 --> 00:22:31,349
Marina sweetie, how are you?
356
00:22:31,558 --> 00:22:33,642
- We're chatting.
- As usual.
357
00:22:33,810 --> 00:22:34,852
How are you?
358
00:22:35,645 --> 00:22:37,480
- How was the journey?
- Good.
359
00:22:37,647 --> 00:22:40,566
- The boys?
- Good, they're with Andrea.
360
00:22:42,069 --> 00:22:44,070
Do you know why he's doing this?
361
00:22:44,946 --> 00:22:47,073
No, but I can imagine.
362
00:22:48,033 --> 00:22:49,033
Does he want money?
363
00:22:49,451 --> 00:22:51,035
No, he has money.
364
00:22:51,661 --> 00:22:52,745
He's just panicking.
365
00:22:55,082 --> 00:22:57,458
Could he be taking drugs again?
366
00:22:59,920 --> 00:23:03,798
I've no idea. Probably,
but that's got nothing to do with it.
367
00:23:03,924 --> 00:23:06,092
He's paranoid, that's all.
368
00:23:06,593 --> 00:23:09,095
Marina, we need
to ask you some questions.
369
00:23:09,221 --> 00:23:11,013
They're for your own good.
370
00:23:11,139 --> 00:23:13,015
We need to find out what you know.
371
00:23:13,183 --> 00:23:14,725
Is that a question?
372
00:23:16,228 --> 00:23:20,856
If you're referring to my ex-husband's
accounts, we never shared our money.
373
00:23:21,024 --> 00:23:23,734
I've been independent
since I was 18, luckily.
374
00:23:23,902 --> 00:23:26,987
Yes, but most of the properties
are in your name.
375
00:23:28,698 --> 00:23:29,698
And?
376
00:23:29,991 --> 00:23:32,493
Is this an interrogation?
Have I broken the law?
377
00:23:32,619 --> 00:23:33,494
No, nothing like that.
378
00:23:33,620 --> 00:23:36,914
That's not it,
we want to know where we stand.
379
00:23:37,082 --> 00:23:38,999
I don't stand anywhere.
380
00:23:39,292 --> 00:23:41,085
I don't have any problem.
381
00:23:41,169 --> 00:23:42,628
I'm separated.
382
00:23:43,130 --> 00:23:46,549
If my ex has a bone to pick with you,
it's your job to resolve it.
383
00:23:47,217 --> 00:23:48,926
That's not really the case.
384
00:23:49,136 --> 00:23:50,386
Yes, it is the case.
385
00:23:50,679 --> 00:23:51,762
It is the case,
386
00:23:51,930 --> 00:23:55,141
and if it's not,
then it's your job to make it the case.
387
00:23:55,767 --> 00:23:57,685
I am no part of this problem.
388
00:23:57,853 --> 00:24:00,187
It's your problem,
your government's problem.
389
00:24:00,355 --> 00:24:04,150
I am not part of this government,
I have a family connection to it.
390
00:24:04,276 --> 00:24:06,652
- Is that not clear for anyone?
- It's very clear.
391
00:24:08,447 --> 00:24:09,697
Very clear.
392
00:24:13,535 --> 00:24:14,618
We're done.
393
00:24:17,372 --> 00:24:18,372
Relax.
394
00:24:21,918 --> 00:24:24,670
- Good night, sir.
- Thank you, see you tomorrow.
395
00:24:48,195 --> 00:24:49,820
Hi Nati.
396
00:24:52,365 --> 00:24:53,407
Hello.
397
00:24:59,956 --> 00:25:01,165
How are you?
398
00:25:02,209 --> 00:25:03,459
Tired.
399
00:25:05,629 --> 00:25:06,712
Marina?
400
00:25:07,506 --> 00:25:08,756
She's fine.
401
00:25:12,135 --> 00:25:13,844
I missed you a lot today.
402
00:25:15,138 --> 00:25:16,222
A lot?
403
00:25:16,348 --> 00:25:17,431
Yes.
404
00:25:51,675 --> 00:25:54,760
Of all the presidents at this summit,
405
00:25:54,886 --> 00:25:58,305
you are definitely the one
who raises the highest expectations.
406
00:25:58,765 --> 00:26:02,476
Your political profile
has grown immensely in recent years.
407
00:26:02,602 --> 00:26:06,272
You've reduced poverty levels
as never before in your country;
408
00:26:06,398 --> 00:26:10,276
unemployment and illiteracy levels
are down to single figures.
409
00:26:10,402 --> 00:26:13,946
But, on the other hand,
you've doubled the defense budget
410
00:26:14,072 --> 00:26:16,824
and tripled the advertising budget.
411
00:26:17,951 --> 00:26:22,788
I've heard you referred to
as "the Emperor".
412
00:26:23,957 --> 00:26:29,503
A supposed 3rd emperor, whose aim
is to reestablish the Brazilian empire.
413
00:26:29,629 --> 00:26:31,213
Everybody believes that
414
00:26:31,381 --> 00:26:35,926
this summit could mean
your long term conquest of the continent.
415
00:26:37,512 --> 00:26:38,846
Miss Klein,
416
00:26:40,640 --> 00:26:42,725
I'm not an emperor.
417
00:26:43,226 --> 00:26:44,893
Nor am I a Caesar.
418
00:26:45,061 --> 00:26:47,229
I am not out to conquer anything.
419
00:26:47,856 --> 00:26:50,149
I'm the president of a country,
420
00:26:50,650 --> 00:26:52,735
a huge and complex country,
421
00:26:52,902 --> 00:26:56,113
with a dramatic history
of injustice and inequality.
422
00:26:56,906 --> 00:26:59,867
I can't indulge in metaphoric games.
423
00:27:00,327 --> 00:27:02,036
I'm a statesman,
424
00:27:02,203 --> 00:27:03,996
not a visionary.
425
00:27:04,539 --> 00:27:06,123
I perform a role.
426
00:27:06,291 --> 00:27:11,086
My role is for one of the earth's
most unequal regions
427
00:27:11,338 --> 00:27:13,172
to start turning its history around
428
00:27:13,340 --> 00:27:17,259
and become a decent and fair place
for those who live in it.
429
00:27:18,053 --> 00:27:22,556
I don't want us to refer
to what is happening here in Chile,
430
00:27:22,682 --> 00:27:24,266
or to my government,
431
00:27:24,392 --> 00:27:26,143
in poetical terms.
432
00:27:26,353 --> 00:27:27,770
I'm surprised
433
00:27:28,355 --> 00:27:29,688
that you take offense, President,
434
00:27:29,856 --> 00:27:33,776
given that the media
never refers to you in any other way.
435
00:27:33,943 --> 00:27:35,778
Excuse me, miss Klein,
436
00:27:36,404 --> 00:27:38,155
I accepted this interview,
437
00:27:38,323 --> 00:27:41,408
despite not being a fan
of personal interviews,
438
00:27:41,868 --> 00:27:44,078
taking into account your prestige
439
00:27:44,245 --> 00:27:46,664
as a serious analytical journalist.
440
00:27:46,831 --> 00:27:49,166
But allow me to reiterate,
441
00:27:49,834 --> 00:27:53,087
I'm not a friend of metaphors,
miss Klein.
442
00:27:53,630 --> 00:27:56,090
Metaphors have done us much harm.
443
00:27:56,299 --> 00:27:58,884
Even with our enemies,
the United States.
444
00:27:59,010 --> 00:28:01,011
They are no 'Great Satan'.
445
00:28:01,680 --> 00:28:06,016
They just have a dark
and violent way of handling business.
446
00:28:06,685 --> 00:28:08,227
Satan doesn't exist.
447
00:28:08,978 --> 00:28:11,397
Dirty business does.
448
00:28:12,440 --> 00:28:14,692
My role, as President of Brazil,
449
00:28:14,901 --> 00:28:19,279
is to prevent those who do business
with the state from doing more harm,
450
00:28:19,447 --> 00:28:23,784
lining their pockets at the expense
of the people's hunger and dignity.
451
00:28:24,285 --> 00:28:27,913
This is a very difficult mission,
miss Klein.
452
00:28:29,582 --> 00:28:32,376
There's no time to play the emperor.
453
00:28:33,002 --> 00:28:34,002
What?
454
00:28:34,629 --> 00:28:35,671
Why isn't Mexico here?
455
00:28:35,839 --> 00:28:38,006
- Mexico is missing?
- Call the Mexican president.
456
00:28:38,508 --> 00:28:40,134
President Sastre,
457
00:28:40,260 --> 00:28:41,719
President of Mexico, please.
458
00:28:43,012 --> 00:28:44,346
Here's Mexico!
459
00:28:45,640 --> 00:28:47,141
Minister, how are you?
460
00:28:47,684 --> 00:28:49,143
Come and find me.
461
00:28:49,352 --> 00:28:50,936
- We were waiting for you.
- Sorry.
462
00:28:51,146 --> 00:28:52,146
Don't worry.
463
00:28:52,272 --> 00:28:53,272
Paula.
464
00:28:53,440 --> 00:28:54,523
How are you?
465
00:28:55,942 --> 00:28:59,194
Your place is next to
President Serrano.
466
00:28:59,362 --> 00:29:02,114
I'd rather swap
to be next to my friend Hernán.
467
00:29:02,323 --> 00:29:04,158
And Paula, of course, if I may?
468
00:29:04,325 --> 00:29:07,745
I follow my head of protocol's orders,
can he?
469
00:29:07,912 --> 00:29:09,747
But he's next to President Serrano...
470
00:29:09,914 --> 00:29:12,833
Don't worry, my pal Osvaldo
will swap with me.
471
00:29:13,001 --> 00:29:15,461
Osvaldo, can we swap places?
472
00:29:15,670 --> 00:29:17,755
- How are you?
- It's all yours.
473
00:29:17,964 --> 00:29:20,299
I'll look more handsome
above you all.
474
00:29:21,050 --> 00:29:22,259
How are you?
475
00:29:24,053 --> 00:29:25,053
Thank you.
476
00:29:27,265 --> 00:29:29,099
I don't think it's for you.
477
00:29:37,317 --> 00:29:39,193
President, we were waiting for you.
478
00:29:40,695 --> 00:29:42,863
- President, how are you?
- President.
479
00:29:43,031 --> 00:29:44,364
You're always welcome here.
480
00:29:47,368 --> 00:29:49,036
- Go ahead, please.
- Thank you.
481
00:29:51,664 --> 00:29:53,290
- How are you, Blanco?
- Well, and you?
482
00:29:57,629 --> 00:30:00,047
Will you have a drink with me
after this?
483
00:30:01,049 --> 00:30:02,216
What, now?
484
00:30:02,592 --> 00:30:05,719
Yes, but alone.
You and I, nobody else, get it?
485
00:30:06,095 --> 00:30:07,304
I'm not sure I do.
486
00:30:08,306 --> 00:30:09,723
Without Castex.
487
00:30:10,350 --> 00:30:12,017
Hands up, Presidents.
488
00:30:12,143 --> 00:30:13,644
Look at the cameras.
489
00:30:13,812 --> 00:30:15,020
That's it.
490
00:30:40,755 --> 00:30:43,173
Hernán, how are you?
491
00:30:43,341 --> 00:30:44,550
- Good, and you?
- Good.
492
00:30:44,759 --> 00:30:47,261
- What'll you have?
- A whiskey "Black label".
493
00:30:48,847 --> 00:30:50,556
Hey, I'm sorry about this,
494
00:30:50,765 --> 00:30:53,559
but we're starting this dance
on the wrong damn foot.
495
00:30:53,685 --> 00:30:56,854
Don't worry, I know Hoffmann
was a little clumsy.
496
00:30:57,063 --> 00:30:58,689
I'll be straight with you.
497
00:30:58,857 --> 00:31:00,774
About the gringos...
498
00:31:02,610 --> 00:31:05,654
You know that I hate them
more than anything in the world.
499
00:31:06,281 --> 00:31:09,449
Even more than you, dude,
as they're right next door.
500
00:31:09,576 --> 00:31:12,244
But I don't want to think
with my heart or my balls,
501
00:31:12,453 --> 00:31:14,830
I want to think with my head.
502
00:31:15,039 --> 00:31:17,124
And if I think with my head,
503
00:31:17,584 --> 00:31:19,626
I feel that the gringos' offer
504
00:31:19,752 --> 00:31:22,713
is far better
than that bastard Brazilian's.
505
00:31:24,799 --> 00:31:26,216
Better for all
or better for you?
506
00:31:30,179 --> 00:31:33,140
I'm not going to mess up
this lousy summit alone.
507
00:31:33,808 --> 00:31:36,018
I'm not a suicidal prick.
508
00:31:36,144 --> 00:31:38,312
But it's what I should do,
if I could.
509
00:31:38,438 --> 00:31:39,438
- No.
- Yes.
510
00:31:39,522 --> 00:31:42,024
No, I assure you,
you shouldn't do that.
511
00:31:42,191 --> 00:31:46,320
This is a fucking circus,
for Oliveira to get everything
512
00:31:46,446 --> 00:31:49,323
and you're being his minion, you fool.
513
00:31:50,575 --> 00:31:53,160
I'm talking to you now because
514
00:31:53,328 --> 00:31:58,123
I'd rather discuss this with you
than those bastards Cerezo or Serrano.
515
00:31:58,291 --> 00:32:00,000
I'd rather do it with you
516
00:32:00,168 --> 00:32:03,128
because everyone knows
those two are assholes.
517
00:32:03,338 --> 00:32:05,380
But nobody knows anything about you.
518
00:32:06,215 --> 00:32:07,925
I'm asking you a favor.
519
00:32:09,344 --> 00:32:10,928
But I'm also doing you a favor.
520
00:32:11,137 --> 00:32:14,973
I'm doing your country a favor
and I'm doing you a favor.
521
00:32:15,850 --> 00:32:18,560
On one side are the gringos,
on the other,
522
00:32:18,686 --> 00:32:20,896
the fucking emperor of China.
523
00:32:21,356 --> 00:32:24,232
I know the gringos,
I know how far they'll go.
524
00:32:24,692 --> 00:32:27,152
Do you know how far
Oliveira Prete may go?
525
00:32:28,655 --> 00:32:30,864
I think you're jumping the gun.
526
00:32:32,617 --> 00:32:34,409
If you say gringos,
527
00:32:35,203 --> 00:32:36,328
I say no.
528
00:32:36,454 --> 00:32:39,748
If you mention the word gringo again
529
00:32:40,917 --> 00:32:42,918
I'll get up and leave.
530
00:32:43,836 --> 00:32:45,295
Is that clear?
531
00:32:45,463 --> 00:32:46,755
It's clear.
532
00:32:47,215 --> 00:32:48,924
Then let's start again.
533
00:32:50,760 --> 00:32:52,386
- Let's start again.
- OK.
534
00:32:53,763 --> 00:32:57,808
The damn summit starts in 30 minutes
but there's going to be a hitch
535
00:32:57,976 --> 00:33:02,104
because the foreign ministers
decided to include on the list
536
00:33:02,230 --> 00:33:05,774
the admission of private companies.
537
00:33:06,234 --> 00:33:08,902
Brazil knows nothing,
they're about to find out.
538
00:33:09,112 --> 00:33:12,406
Oliveira will threaten to screw up
the damn summit,
539
00:33:12,573 --> 00:33:16,159
they'll say that if the private
companies join, they'll leave.
540
00:33:16,661 --> 00:33:17,953
Argentina will support them.
541
00:33:19,080 --> 00:33:22,582
This won't benefit you,
it'll only benefit Brazil.
542
00:33:22,709 --> 00:33:25,711
It's the only country
with a powerful oil company.
543
00:33:25,920 --> 00:33:27,004
Too powerful.
544
00:33:27,213 --> 00:33:29,214
I know, you don't have to tell me.
545
00:33:29,841 --> 00:33:31,842
This dude is screwing you over.
546
00:33:38,933 --> 00:33:42,519
Brazil is our strategic ally.
547
00:33:43,312 --> 00:33:44,438
That
548
00:33:45,481 --> 00:33:47,149
is nonnegotiable.
549
00:33:52,155 --> 00:33:53,697
Think it over, dude.
550
00:33:55,450 --> 00:33:57,701
You're a good man, Hernán.
551
00:34:00,121 --> 00:34:03,415
I'm off, to talk some more bullshit.
552
00:34:18,681 --> 00:34:20,348
Is everything going OK?
553
00:34:28,357 --> 00:34:30,067
- OK?
- Yes.
554
00:34:32,195 --> 00:34:35,989
Chile is honored and proud
that such important countries
555
00:34:36,157 --> 00:34:39,743
have chosen to carry out
this crucial summit here.
556
00:34:40,745 --> 00:34:42,954
If we do things well,
557
00:34:43,164 --> 00:34:46,249
and can interpret the signs
of these turbulent times,
558
00:34:47,543 --> 00:34:50,087
we'll see that the consolidation
of a common undertaking
559
00:34:50,713 --> 00:34:53,924
in subjects so vital and strategic
560
00:34:54,092 --> 00:34:55,509
as oil...
561
00:34:55,718 --> 00:34:57,594
You're not going to tell me anything?
562
00:34:58,638 --> 00:34:59,930
About what?
563
00:35:01,349 --> 00:35:03,391
Did you sell your soul to the devil?
564
00:35:06,729 --> 00:35:07,729
No.
565
00:35:08,731 --> 00:35:10,607
But he's quite nice.
566
00:35:12,902 --> 00:35:14,528
Is he going to break the bloc?
567
00:35:14,737 --> 00:35:16,279
I don't think he'll dare.
568
00:35:20,868 --> 00:35:23,203
Did Marina wake up?
We said we'd have lunch.
569
00:35:23,371 --> 00:35:26,081
- Forget it, you've got the journalist.
- What?
570
00:35:26,499 --> 00:35:29,292
The interview with the Spanish
journalist, for the book.
571
00:35:30,002 --> 00:35:32,337
It was set up ages ago,
I told you 100 times.
572
00:35:32,463 --> 00:35:33,839
We'll cancel it.
573
00:35:34,340 --> 00:35:38,093
Impossible, all the others said yes.
574
00:35:38,261 --> 00:35:40,095
Oliveira Prete said yes?
575
00:35:40,555 --> 00:35:41,263
Yes.
576
00:35:41,556 --> 00:35:44,975
I shall now read the subject list
and order of the day.
577
00:35:47,061 --> 00:35:48,979
First: the countries
578
00:35:49,856 --> 00:35:51,857
that will be part of the initiative,
579
00:35:51,983 --> 00:35:56,069
those that will form
the Southern Oil Alliance.
580
00:35:56,696 --> 00:36:00,740
Second:
what are the joining requirements;
581
00:36:01,159 --> 00:36:02,868
only public companies,
582
00:36:03,035 --> 00:36:05,829
or will there be a place
for private companies?
583
00:36:06,038 --> 00:36:07,122
And third...
584
00:36:07,915 --> 00:36:10,083
Excuse the interruption,
Madam President.
585
00:36:16,090 --> 00:36:18,675
I'd like to make it clear
to my colleagues,
586
00:36:18,885 --> 00:36:22,220
that Brazil didn't agree
with this order.
587
00:36:22,597 --> 00:36:23,722
For our country,
588
00:36:23,890 --> 00:36:25,599
for my government,
589
00:36:25,808 --> 00:36:28,602
it is vital to first discuss
the ownership of the company,
590
00:36:28,728 --> 00:36:32,647
to avoid confusion between
public and private interests.
591
00:36:33,399 --> 00:36:35,192
We are here, the nations...
592
00:36:35,693 --> 00:36:38,653
to create the first multinational
state owned company.
593
00:36:39,030 --> 00:36:40,780
And if we don't clarify this point,
594
00:36:41,282 --> 00:36:43,408
it's impossible to discuss the others.
595
00:36:44,368 --> 00:36:47,913
I'd like to take the opportunity
of my friend's interruption
596
00:36:48,789 --> 00:36:50,457
to remind you
597
00:36:50,625 --> 00:36:53,793
that this subject list,
read by president Scherson,
598
00:36:53,961 --> 00:36:57,422
was agreed on by all
the ministers of foreign affairs.
599
00:36:59,967 --> 00:37:03,845
So I suggest we respect
this democratic process
600
00:37:04,013 --> 00:37:05,972
and continue to read it.
601
00:37:06,140 --> 00:37:09,851
First, however,
I'd like to thank and acknowledge
602
00:37:10,228 --> 00:37:12,687
such extraordinary organization.
603
00:37:12,855 --> 00:37:14,022
Thank you, Paula.
604
00:37:14,190 --> 00:37:17,067
Thank you to your nation,
for such openness,
605
00:37:17,235 --> 00:37:19,277
and for such generosity.
606
00:37:21,447 --> 00:37:22,822
Thank you very much, too.
607
00:37:25,159 --> 00:37:26,201
Things have heated up.
608
00:37:26,410 --> 00:37:29,704
If you were expecting this summit
to be boring, you were wrong.
609
00:37:30,248 --> 00:37:31,331
Third...
610
00:37:31,457 --> 00:37:32,457
President,
611
00:37:32,625 --> 00:37:35,210
I want to thank you
for accepting the meeting.
612
00:37:35,336 --> 00:37:37,879
You know I've worked on this
for a long time
613
00:37:38,005 --> 00:37:40,257
and I appreciate your support.
614
00:37:40,466 --> 00:37:45,262
Sastre and the others were all
very happy with the meeting.
615
00:37:45,471 --> 00:37:49,182
I think it's a good option,
one we could discuss.
616
00:37:51,018 --> 00:37:55,063
I don't report my meetings to you.
You report to me.
617
00:37:57,984 --> 00:38:00,318
I just wanted to know
whether we agree on this,
618
00:38:00,486 --> 00:38:03,113
and if I have permission
to go ahead, that's all.
619
00:38:03,990 --> 00:38:05,782
Do your work well, Minister.
620
00:38:05,950 --> 00:38:07,158
Of course.
621
00:38:28,389 --> 00:38:30,265
File: President of Argentina.
622
00:38:30,975 --> 00:38:32,892
So sorry, I came as soon as I could.
623
00:38:33,060 --> 00:38:34,769
- Lots of work?
- Yes.
624
00:38:34,895 --> 00:38:36,396
Can we talk about that?
625
00:38:36,564 --> 00:38:38,565
- About what?
- Work.
626
00:38:38,899 --> 00:38:40,984
Please, let's not talk about work.
627
00:38:41,110 --> 00:38:43,903
My personal life
is far more interesting.
628
00:38:44,071 --> 00:38:45,739
Well, your personal life...
629
00:38:46,157 --> 00:38:49,743
I don't really see
that there's much to talk about.
630
00:38:49,869 --> 00:38:52,245
You may not believe me,
but that's a compliment.
631
00:38:52,371 --> 00:38:53,371
I believe you.
632
00:38:53,539 --> 00:38:57,083
It's the basis of your political persona:
"A man like you".
633
00:38:57,251 --> 00:39:00,420
Someone whose personal life
is free of scandal,
634
00:39:00,588 --> 00:39:02,797
who just does their job,
who works.
635
00:39:03,924 --> 00:39:07,886
Mr. Blanco, do you believe
that being President of the Republic
636
00:39:08,012 --> 00:39:09,387
is a job?
637
00:39:11,015 --> 00:39:12,515
That depends.
638
00:39:12,641 --> 00:39:16,102
If I think of a worker,
I don't think of someone like me.
639
00:39:16,312 --> 00:39:17,437
Who do you think of?
640
00:39:17,605 --> 00:39:19,314
My father, he was a worker...
641
00:39:19,523 --> 00:39:22,442
A railway worker.
And your mother a textiles worker.
642
00:39:22,610 --> 00:39:26,237
Anyone who followed
your political campaign knows this.
643
00:39:31,577 --> 00:39:32,994
Where were we?
644
00:39:33,204 --> 00:39:36,081
I asked you whether
you consider what you do a job,
645
00:39:36,207 --> 00:39:38,708
if you think of yourself as a worker.
646
00:39:39,085 --> 00:39:42,045
Work is the most vital thing
for a person and a country.
647
00:39:42,171 --> 00:39:43,838
I learnt that a long time ago.
648
00:39:43,964 --> 00:39:46,424
To defend it is my main task.
649
00:39:48,052 --> 00:39:50,845
Perhaps we could say
the "worker president"?
650
00:39:51,472 --> 00:39:54,766
So, you believe that yours
is a job like any other?
651
00:39:55,267 --> 00:39:57,477
Let me try to remember...
652
00:39:58,354 --> 00:39:59,771
"Work
653
00:40:00,940 --> 00:40:02,482
"is the activity
654
00:40:02,650 --> 00:40:04,567
"in which man modifies nature
655
00:40:04,777 --> 00:40:09,030
"to satisfy his physical
and spiritual needs."
656
00:40:09,532 --> 00:40:10,615
Really?
657
00:40:11,158 --> 00:40:12,242
Yes.
658
00:40:13,452 --> 00:40:17,122
In that sense, it's a job,
it's The job, par excellence.
659
00:40:17,623 --> 00:40:20,542
- Do you know something, President?
- What?
660
00:40:20,960 --> 00:40:25,463
If I'd had to bet on who'd be the first
at the summit to quote Marx...
661
00:40:26,215 --> 00:40:28,591
I'd never have bet on you.
662
00:40:29,301 --> 00:40:30,510
Who then?
663
00:40:30,678 --> 00:40:33,471
I don't know, anyone but you.
Anyone but...
664
00:40:33,597 --> 00:40:35,014
The common man.
665
00:40:35,808 --> 00:40:38,101
The common man doesn't quote Marx.
666
00:40:38,477 --> 00:40:40,186
He doesn't quote anybody.
667
00:40:40,396 --> 00:40:41,813
Least of all, Marx.
668
00:40:42,189 --> 00:40:44,399
The common man
is one of Marx's characters,
669
00:40:44,525 --> 00:40:47,485
he doesn't know he exists,
or that he's "a common man".
670
00:40:47,611 --> 00:40:51,072
Exactly, but you aren't a common man,
you're a president.
671
00:40:51,198 --> 00:40:54,492
You're at a presidential summit.
Your name will make history,
672
00:40:54,660 --> 00:40:57,078
your face will appear on banknotes.
673
00:40:57,204 --> 00:40:59,706
That's definitely not
my main ambition.
674
00:40:59,874 --> 00:41:02,459
You're also the first
to dare mention that word.
675
00:41:02,585 --> 00:41:04,252
- Ambition?
- Yes.
676
00:41:05,045 --> 00:41:07,338
What's wrong with that?
It's not a dirty word.
677
00:41:07,506 --> 00:41:10,633
There's nothing worse
than a politician without ambition.
678
00:41:10,759 --> 00:41:13,261
Let's talk about ambition.
About Mariano Castex.
679
00:41:14,430 --> 00:41:18,766
If I'm not mistaken,
he was twice a presidential candidate.
680
00:41:18,934 --> 00:41:20,727
He clearly had ambition.
681
00:41:20,853 --> 00:41:24,772
But you went from governor
of a province like La Pampa
682
00:41:24,940 --> 00:41:26,941
to President of the Argentine Republic.
683
00:41:27,151 --> 00:41:28,359
Miss Klein,
684
00:41:29,069 --> 00:41:31,237
if I hadn't wanted
to be president...
685
00:41:31,447 --> 00:41:32,447
Excuse me,
686
00:41:32,531 --> 00:41:34,199
I must interrupt you.
687
00:41:34,533 --> 00:41:36,242
We had 45 minutes.
688
00:41:36,410 --> 00:41:38,036
Yes. Something's come up.
689
00:41:38,204 --> 00:41:40,705
I suggest we reschedule the interview.
690
00:41:41,415 --> 00:41:42,415
I'm sorry.
691
00:41:47,963 --> 00:41:49,756
What's happened, Luisa?
692
00:42:54,822 --> 00:42:56,489
Good afternoon, miss.
693
00:42:57,575 --> 00:42:58,783
How are you?
694
00:42:59,910 --> 00:43:01,286
Do you feel OK?
695
00:43:03,789 --> 00:43:05,999
Can you hear me, miss Marina?
696
00:43:08,127 --> 00:43:10,086
Do you know why you're here?
697
00:43:11,338 --> 00:43:12,964
Do you know where you are?
698
00:43:54,798 --> 00:43:56,382
How do you feel?
699
00:44:03,390 --> 00:44:04,807
Can you hear me?
700
00:44:08,604 --> 00:44:09,729
Darling.
701
00:44:14,943 --> 00:44:18,237
What do you mean she's OK?
She doesn't react or speak.
702
00:44:18,405 --> 00:44:19,572
Mr. President,
703
00:44:20,074 --> 00:44:23,076
your daughter doesn't have
any physical symptoms.
704
00:44:24,578 --> 00:44:27,580
Don't get me wrong,
she is able to speak.
705
00:44:27,873 --> 00:44:29,290
If she's not doing so
706
00:44:29,500 --> 00:44:33,628
it's due to a psychological
or emotional reason.
707
00:44:34,338 --> 00:44:36,130
In view of her mutism, I'd recommend
708
00:44:36,256 --> 00:44:38,549
psychiatric evaluation and treatment,
709
00:44:38,717 --> 00:44:41,928
to find the cause
of the event that brought her here.
710
00:44:45,474 --> 00:44:47,266
Yes, Marina is OK.
711
00:44:48,977 --> 00:44:50,436
To the hotel.
712
00:44:55,651 --> 00:44:56,776
Hang on...
713
00:44:56,944 --> 00:44:58,361
wait a moment.
714
00:45:06,620 --> 00:45:07,704
- Thank you very much.
- OK.
715
00:45:13,836 --> 00:45:17,296
I was speaking with the Chileans.
They know someone who can help.
716
00:45:17,673 --> 00:45:19,674
- Who?
- Apparently he's good.
717
00:45:19,800 --> 00:45:22,760
He has treated Scherson's husband
for 10 years.
718
00:45:24,012 --> 00:45:25,680
Can he come right now?
719
00:45:25,806 --> 00:45:28,391
He's on his way.
She's being splendid.
720
00:45:28,517 --> 00:45:30,184
Great. Thank her.
721
00:46:01,008 --> 00:46:03,342
- Good evening, Doctor.
- Good evening.
722
00:46:03,927 --> 00:46:06,846
Thank you for coming all this way.
Sorry for the urgency.
723
00:46:07,014 --> 00:46:08,931
Don't worry,
I know how these things are.
724
00:46:09,057 --> 00:46:10,516
Did they explain the situation?
725
00:46:10,726 --> 00:46:13,936
Twice, in great detail,
but you can tell me your version.
726
00:46:14,521 --> 00:46:16,147
Come with me, please.
727
00:46:17,065 --> 00:46:19,650
Is it the first time
this has happened to her?
728
00:46:19,860 --> 00:46:21,152
We're on our way up.
729
00:46:22,029 --> 00:46:24,280
Marina had a few disorders.
730
00:46:24,990 --> 00:46:26,991
What do you mean by disorders?
731
00:46:27,618 --> 00:46:28,910
Let's say...
732
00:46:29,119 --> 00:46:31,329
she had a difficult time
as a teenager.
733
00:46:31,497 --> 00:46:33,414
A few episodes of confusion.
734
00:46:33,624 --> 00:46:36,334
But she recovered
and hasn't had any problems lately.
735
00:46:36,502 --> 00:46:37,794
In the last month?
736
00:46:37,920 --> 00:46:40,379
Let's say in the last 10 years...
737
00:46:41,048 --> 00:46:42,590
roughly speaking.
738
00:46:43,842 --> 00:46:45,343
Is that enough?
739
00:47:06,740 --> 00:47:08,866
- Good evening, Doctor.
- Good evening.
740
00:47:09,034 --> 00:47:11,452
- Thank you for coming.
- Thank you for trusting in me.
741
00:47:14,748 --> 00:47:18,167
Here are the analyses.
As I said, everything's normal.
742
00:47:18,377 --> 00:47:22,296
Nothing in the blood, nor any
neurological damage, but do take a look.
743
00:47:23,715 --> 00:47:25,424
I'd like to see her first.
744
00:47:25,592 --> 00:47:26,801
She knows I'm here?
745
00:47:26,927 --> 00:47:28,636
Yes, of course, I told her.
746
00:47:30,722 --> 00:47:33,307
- Where is she?
- In the bedroom next door.
747
00:47:34,309 --> 00:47:37,019
- Come with us, please.
- Thank you.
748
00:47:57,916 --> 00:48:00,585
I'm sorry, but I need
to be alone with her.
749
00:48:00,878 --> 00:48:02,962
That won't be possible, Doctor.
750
00:48:05,632 --> 00:48:06,966
I understand.
751
00:48:32,826 --> 00:48:36,037
I'm Doctor Garcia,
I'm here to help you.
752
00:48:39,166 --> 00:48:41,751
I need to know if you can hear me.
753
00:48:44,087 --> 00:48:47,089
I'm going to snap my fingers, gently.
754
00:48:51,094 --> 00:48:54,221
Tell me with your eyes
if you can hear me.
755
00:49:01,688 --> 00:49:03,022
Thank you.
756
00:49:04,107 --> 00:49:07,401
I fully agree
with what the doctors say.
757
00:49:08,111 --> 00:49:11,489
Marina is lucid
and knows exactly what's going on.
758
00:49:12,282 --> 00:49:13,699
But she's not speaking.
759
00:49:18,664 --> 00:49:20,873
Would you prefer that we talk alone?
760
00:49:20,999 --> 00:49:22,667
No, this is fine.
761
00:49:24,252 --> 00:49:27,713
Are you familiar with strategic therapy?
762
00:49:28,006 --> 00:49:29,215
Not at all.
763
00:49:29,716 --> 00:49:31,634
It's not a theory or an approach.
764
00:49:31,843 --> 00:49:35,429
It's when various therapies are used,
with the same aim.
765
00:49:37,224 --> 00:49:39,934
Her silence is clearly a symptom
766
00:49:40,060 --> 00:49:41,435
of distress.
767
00:49:43,063 --> 00:49:47,858
I need to get her talking again
to discover why she's in this state.
768
00:49:51,238 --> 00:49:52,571
What do you suggest?
769
00:49:53,490 --> 00:49:54,532
Hypnotherapy.
770
00:49:58,120 --> 00:49:59,412
Hypnosis.
771
00:50:00,706 --> 00:50:02,123
Therapeutic hypnosis.
772
00:50:02,332 --> 00:50:04,417
I know it's a little old fashioned,
773
00:50:04,626 --> 00:50:06,794
but it has very good results.
774
00:50:13,051 --> 00:50:15,386
You want to hypnotize my daughter.
775
00:50:16,972 --> 00:50:18,764
If you agree.
776
00:50:20,183 --> 00:50:22,309
And if Marina agrees too.
777
00:50:27,399 --> 00:50:30,109
It's the only way
to get her out of this state.
778
00:50:55,385 --> 00:50:56,594
Hello, Marina.
779
00:51:00,265 --> 00:51:04,018
If you agree, we'll start
hypnotherapy treatment.
780
00:51:05,187 --> 00:51:06,270
OK?
781
00:51:08,273 --> 00:51:11,192
First, I need to examine your eyes.
782
00:51:11,693 --> 00:51:13,819
To check that your pupils
are contracting.
783
00:51:14,488 --> 00:51:16,030
If the light bothers you,
784
00:51:16,198 --> 00:51:18,449
shut your eyes and we'll stop.
785
00:51:29,544 --> 00:51:30,628
Good.
786
00:51:34,299 --> 00:51:35,508
Very good.
787
00:51:38,011 --> 00:51:39,929
Now, I need you
788
00:51:41,014 --> 00:51:43,349
to look into my eyes.
789
00:51:43,517 --> 00:51:47,228
Don't ever take your eyes off mine.
790
00:51:48,522 --> 00:51:50,439
I'm going to sit down.
791
00:51:51,525 --> 00:51:53,734
But don't stop looking at me.
792
00:51:58,782 --> 00:51:59,782
Very good.
793
00:52:02,702 --> 00:52:03,702
That's right.
794
00:52:13,964 --> 00:52:14,964
Very good.
795
00:52:15,340 --> 00:52:17,675
I'm going to take out this pendulum.
796
00:52:20,178 --> 00:52:21,554
Concentrate...
797
00:52:22,764 --> 00:52:25,641
on my eyes,
don't let anything distract you.
798
00:52:33,066 --> 00:52:35,484
Your shoulders will feel heavy...
799
00:52:37,988 --> 00:52:39,947
Your arms will feel heavy...
800
00:52:43,034 --> 00:52:44,368
It's normal.
801
00:52:49,249 --> 00:52:50,457
Very good.
802
00:52:56,006 --> 00:52:58,591
I'm moving in closer to your eyes.
803
00:53:11,813 --> 00:53:12,938
Very good.
804
00:53:14,649 --> 00:53:16,025
Alright, Marina.
805
00:53:18,403 --> 00:53:20,613
We will now go into a trance.
806
00:53:21,406 --> 00:53:23,282
On the count of three...
807
00:53:24,868 --> 00:53:25,993
two,
808
00:53:27,704 --> 00:53:28,787
one.
809
00:53:32,083 --> 00:53:33,083
Now.
810
00:53:41,551 --> 00:53:43,844
Will you tell me what you're feeling?
811
00:53:48,642 --> 00:53:49,934
I understand.
812
00:53:50,852 --> 00:53:52,645
You need more time.
813
00:53:53,855 --> 00:53:54,939
Are you cold?
814
00:53:56,149 --> 00:53:57,650
Shall I cover you?
815
00:54:00,195 --> 00:54:01,237
I can't see anything.
816
00:54:02,781 --> 00:54:03,781
It's dark.
817
00:54:05,951 --> 00:54:07,243
I want to open the window.
818
00:54:15,543 --> 00:54:17,419
You can do what you want.
819
00:54:18,296 --> 00:54:20,256
You can say what you want.
820
00:54:23,093 --> 00:54:25,094
I'm going to open the window,
I want to see.
821
00:54:33,228 --> 00:54:34,520
Where are you?
822
00:54:36,690 --> 00:54:37,982
In my bedroom.
823
00:54:39,609 --> 00:54:41,277
At my grandfather's house.
824
00:54:42,612 --> 00:54:44,196
I want to see Peach.
825
00:54:46,074 --> 00:54:47,449
Who is Peach?
826
00:54:50,745 --> 00:54:51,954
My horse.
827
00:54:52,580 --> 00:54:54,581
- A horse?
- Yes.
828
00:54:55,208 --> 00:54:57,001
Why do you want to see him?
829
00:54:58,461 --> 00:55:00,421
He was given to me a month ago.
830
00:55:02,215 --> 00:55:03,757
Who gave him to you?
831
00:55:05,051 --> 00:55:06,135
I don't know.
832
00:55:07,512 --> 00:55:08,846
Think, Marina.
833
00:55:10,515 --> 00:55:11,932
Who gave him to you?
834
00:55:17,022 --> 00:55:18,147
My dad.
835
00:55:22,027 --> 00:55:23,736
Where is this horse?
836
00:55:25,155 --> 00:55:26,530
In the corral.
837
00:55:27,824 --> 00:55:29,283
Go to the corral,
838
00:55:29,993 --> 00:55:31,994
and tell me when you get there.
839
00:55:39,627 --> 00:55:40,919
I'm there.
840
00:55:43,757 --> 00:55:45,257
Is the horse there?
841
00:55:46,176 --> 00:55:47,176
No.
842
00:55:49,846 --> 00:55:51,972
Someone left the gate open.
843
00:55:55,560 --> 00:55:56,894
Be careful!
844
00:55:57,312 --> 00:55:58,687
What's happening?
845
00:55:58,813 --> 00:56:00,564
He's going to be run over.
846
00:56:00,690 --> 00:56:02,566
A truck might run him over.
847
00:56:06,363 --> 00:56:08,072
Did the truck run him over?
848
00:56:10,825 --> 00:56:11,867
No.
849
00:56:13,453 --> 00:56:14,536
He crossed over.
850
00:56:14,954 --> 00:56:16,580
He managed to cross over.
851
00:56:17,749 --> 00:56:19,166
That's a relief.
852
00:56:20,377 --> 00:56:21,919
Yes, it is.
853
00:56:24,297 --> 00:56:25,881
Where is the horse now?
854
00:56:29,094 --> 00:56:30,511
At Arturo's place.
855
00:56:34,099 --> 00:56:35,307
Who is Arturo?
856
00:56:39,646 --> 00:56:41,230
Arturo is a neighbor.
857
00:56:41,398 --> 00:56:43,023
He works with my dad.
858
00:57:18,893 --> 00:57:20,561
I never saw him again.
859
00:57:20,770 --> 00:57:21,770
The horse?
860
00:57:21,855 --> 00:57:23,397
Yes, I never saw him.
861
00:57:23,940 --> 00:57:25,065
And Arturo?
862
00:57:25,650 --> 00:57:27,443
I never saw him again either.
863
00:57:28,778 --> 00:57:30,279
It all caught fire.
864
00:57:31,281 --> 00:57:32,072
What happened?
865
00:57:32,240 --> 00:57:33,240
Enough.
866
00:57:38,538 --> 00:57:40,330
You don't want to carry on?
867
00:57:40,915 --> 00:57:42,124
I don't know.
868
00:57:43,918 --> 00:57:46,462
Do you want us to take a break?
869
00:57:47,297 --> 00:57:48,297
Yes.
870
00:57:49,007 --> 00:57:50,466
Are you tired?
871
00:57:50,675 --> 00:57:51,967
A little.
872
00:57:54,721 --> 00:57:56,096
Are you sad?
873
00:57:58,725 --> 00:57:59,933
Very sad.
874
00:58:06,900 --> 00:58:08,108
We'll stop.
875
00:58:22,081 --> 00:58:24,791
- My head hurts a little.
- That's normal.
876
00:58:25,293 --> 00:58:27,252
I think I need to sleep.
877
00:58:27,504 --> 00:58:28,504
Sleep.
878
00:58:30,757 --> 00:58:33,258
She'll probably sleep for a long time,
879
00:58:33,426 --> 00:58:34,468
she was very tired.
880
00:58:34,636 --> 00:58:36,220
Thank you very much, Doctor.
881
00:58:36,429 --> 00:58:37,429
Excuse me.
882
00:58:48,650 --> 00:58:51,443
I'll need to see her again
before you leave.
883
00:58:51,861 --> 00:58:55,906
Something was left unresolved.
A second session would do her good.
884
00:58:56,324 --> 00:58:57,741
I'll come back tomorrow evening.
885
00:58:57,909 --> 00:58:59,034
Doctor...
886
00:59:00,912 --> 00:59:02,621
that never happened.
887
00:59:04,999 --> 00:59:06,250
Everything she just said
888
00:59:06,417 --> 00:59:07,543
isn't true.
889
00:59:08,127 --> 00:59:09,586
It never happened.
890
00:59:12,882 --> 00:59:14,675
When her grandfather died,
891
00:59:14,884 --> 00:59:16,760
we stopped going to that house.
892
00:59:17,095 --> 00:59:18,804
She never had a horse.
893
00:59:19,389 --> 00:59:20,764
That never happened.
894
00:59:22,684 --> 00:59:24,768
Don't worry, Mr. President.
895
00:59:25,478 --> 00:59:28,272
Everything a patient says
in a hypnotic state
896
00:59:28,481 --> 00:59:31,191
might not be true,
897
00:59:31,401 --> 00:59:33,277
might not be a memory.
898
00:59:34,404 --> 00:59:36,405
Doctor, you don't understand me.
899
00:59:37,115 --> 00:59:40,367
She spoke of the house,
the corral, Arturo.
900
00:59:41,744 --> 00:59:43,662
That did all exist.
901
00:59:44,163 --> 00:59:46,039
But she was never there.
902
00:59:46,457 --> 00:59:48,292
Because she wasn't born yet.
903
01:00:03,808 --> 01:00:05,225
How do you feel?
904
01:00:06,644 --> 01:00:07,811
Good.
905
01:00:09,147 --> 01:00:10,814
Do you remember anything?
906
01:00:14,110 --> 01:00:15,152
No.
907
01:00:15,528 --> 01:00:16,612
Nothing.
908
01:00:22,785 --> 01:00:24,703
Being confined
909
01:00:24,912 --> 01:00:27,414
doesn't make us free, comrades.
910
01:00:28,124 --> 01:00:31,501
I don't understand why,
when we have the opportunity
911
01:00:31,711 --> 01:00:35,547
to form an alliance with a bigger,
more diverse market,
912
01:00:35,673 --> 01:00:39,343
a market that will favor trade
913
01:00:39,552 --> 01:00:40,594
with the whole world,
914
01:00:40,762 --> 01:00:43,096
we close the door on them.
915
01:00:44,057 --> 01:00:46,266
In the name of what nationalism?
916
01:01:01,157 --> 01:01:04,034
Who wins and who loses
in this adventure?
917
01:01:04,243 --> 01:01:07,162
Are we so sure we'll all win?
918
01:01:08,539 --> 01:01:10,832
Are we so sure,
President Oliveira Prete?
919
01:01:11,042 --> 01:01:14,628
We must acknowledge,
that our countries, our region...
920
01:01:14,837 --> 01:01:15,879
Hernán,
921
01:01:16,297 --> 01:01:17,798
we must leave.
922
01:01:18,383 --> 01:01:20,801
We must get up and leave, now.
923
01:01:23,429 --> 01:01:24,429
Please.
924
01:01:26,015 --> 01:01:29,393
It is not through
declarations of principles
925
01:01:29,602 --> 01:01:33,522
that we will change
the terrible economical inequality
926
01:01:33,648 --> 01:01:36,316
suffered by all countries
of our region.
927
01:01:36,442 --> 01:01:38,902
It is through
steady economic development...
928
01:01:55,169 --> 01:01:56,253
Sir,
929
01:01:56,713 --> 01:01:57,963
do you need anything?
930
01:01:58,423 --> 01:01:59,673
Did you hear me?
931
01:02:00,133 --> 01:02:02,676
I'd like to drive.
Go to the other car.
932
01:02:02,844 --> 01:02:04,219
I can't do that, Mr. President.
933
01:02:04,846 --> 01:02:05,846
Yes you can.
934
01:02:06,055 --> 01:02:07,431
Trust me.
935
01:02:08,182 --> 01:02:09,224
Alright.
936
01:02:12,937 --> 01:02:14,271
Is there a problem, sir?
937
01:02:14,439 --> 01:02:17,149
- Don't worry. I'm going to drive.
- As you wish.
938
01:02:17,358 --> 01:02:18,442
Come.
939
01:02:18,651 --> 01:02:19,651
Come sit up front.
940
01:02:27,827 --> 01:02:29,661
How long since you last drove?
941
01:02:30,705 --> 01:02:31,913
A long time.
942
01:02:32,707 --> 01:02:35,125
Since you became president or before?
943
01:02:35,334 --> 01:02:37,502
Since becoming president, surely.
944
01:02:39,213 --> 01:02:41,089
I drove in Santa Rosa.
945
01:02:42,216 --> 01:02:43,258
Yes.
946
01:02:44,969 --> 01:02:46,803
You liked being on the road.
947
01:02:49,474 --> 01:02:50,682
I like it.
948
01:02:54,604 --> 01:02:56,229
Do you still drive?
949
01:02:58,107 --> 01:02:59,483
Very little.
950
01:02:59,692 --> 01:03:02,402
I prefer not to,
I don't like driving as you know.
951
01:03:02,612 --> 01:03:03,612
Of course.
952
01:03:07,283 --> 01:03:09,159
But you have the car, don't you?
953
01:03:09,994 --> 01:03:11,495
- Yours?
- Yes.
954
01:03:12,079 --> 01:03:14,498
Yes, of course, but I don't use it.
955
01:03:14,665 --> 01:03:15,749
Because?
956
01:03:16,167 --> 01:03:19,336
Because it's embarrassing, Dad,
everyone knows it.
957
01:03:19,545 --> 01:03:21,421
It's Blanco's white car.
958
01:03:23,007 --> 01:03:25,217
"Blanco's white car."
959
01:03:28,513 --> 01:03:31,431
"The color of victory is Blanco!"
960
01:03:34,060 --> 01:03:36,770
"With Blanco,
there's no black market!"
961
01:03:37,647 --> 01:03:39,856
"He's not in the red, vote Blanco!"
962
01:03:40,024 --> 01:03:40,816
OK.
963
01:03:41,025 --> 01:03:43,443
"No blank votes, only Blanco votes!"
964
01:03:43,861 --> 01:03:45,821
The one I liked best was...
965
01:03:46,030 --> 01:03:48,615
"Argentina, pale blue and Blanco!"
966
01:03:48,741 --> 01:03:50,325
They really went for it!
967
01:03:51,702 --> 01:03:55,497
Like you, a man like you...
968
01:03:55,623 --> 01:03:57,123
Don't torture me with that.
969
01:03:57,250 --> 01:04:00,627
He wants the best
970
01:04:00,795 --> 01:04:06,258
Like you, a man like you
971
01:04:06,551 --> 01:04:10,262
A new dawn
972
01:04:10,471 --> 01:04:12,556
Like you
973
01:04:12,765 --> 01:04:15,308
A man like you!
974
01:04:21,941 --> 01:04:23,400
I don't have time.
975
01:04:23,943 --> 01:04:25,819
- No time for a girlfriend.
- Correct.
976
01:04:28,281 --> 01:04:30,282
How long since you've
been with someone?
977
01:04:30,449 --> 01:04:31,575
- What?
- Sexually.
978
01:04:32,994 --> 01:04:35,996
- Go on, tell me.
- No, it's none of your business.
979
01:04:36,205 --> 01:04:38,999
- Yes it is, I'm your daughter.
- Exactly.
980
01:04:39,375 --> 01:04:40,667
What a fraud.
981
01:04:41,419 --> 01:04:42,419
And you?
982
01:04:43,170 --> 01:04:46,047
- I'm not telling you.
- See? You don't dare either.
983
01:04:46,257 --> 01:04:48,341
- If you do, I will.
- No.
984
01:04:49,135 --> 01:04:51,303
Go on, if you do, I will.
985
01:04:51,470 --> 01:04:53,138
No way.
986
01:04:54,849 --> 01:04:58,268
We could say how long
but not who with.
987
01:04:59,729 --> 01:05:00,729
It's no big deal.
988
01:05:01,480 --> 01:05:03,648
Just say how long, that's all.
989
01:05:03,858 --> 01:05:05,150
Go on, tell me.
990
01:05:09,572 --> 01:05:10,572
Yesterday.
991
01:05:11,532 --> 01:05:12,824
You're lying.
992
01:05:12,992 --> 01:05:14,117
Who with?
993
01:05:14,327 --> 01:05:15,535
It's your turn.
994
01:05:16,913 --> 01:05:17,913
When?
995
01:05:18,039 --> 01:05:19,122
I'm waiting.
996
01:05:26,005 --> 01:05:27,255
One week ago.
997
01:05:28,466 --> 01:05:29,466
One week?
998
01:05:29,550 --> 01:05:31,801
Yes, you think that's a lot or a little?
999
01:05:32,678 --> 01:05:34,095
That depends. With whom?
1000
01:05:34,513 --> 01:05:35,889
No, don't bother asking.
1001
01:05:37,058 --> 01:05:40,185
- Tell me who, right now.
- No, you're breaking the pact.
1002
01:05:40,394 --> 01:05:41,853
I'm the president.
1003
01:05:43,356 --> 01:05:44,606
I won't tell you.
1004
01:05:52,073 --> 01:05:54,282
Every now and again I see him, too.
1005
01:05:56,535 --> 01:05:58,328
- Camaño?
- Yes.
1006
01:06:01,290 --> 01:06:03,583
It's difficult, with the boys and all...
1007
01:06:06,754 --> 01:06:09,714
- This conversation is ridiculous.
- I agree.
1008
01:07:03,686 --> 01:07:06,187
I don't think you should see Camaño.
1009
01:07:07,356 --> 01:07:09,107
He's a dangerous guy.
1010
01:07:09,483 --> 01:07:10,483
No, Dad.
1011
01:07:11,277 --> 01:07:13,361
Esteban is a country guy.
1012
01:07:14,864 --> 01:07:18,742
Now, his father-in-law is president
and he feels like an idiot.
1013
01:07:19,952 --> 01:07:21,828
And he feels abandoned,
1014
01:07:22,413 --> 01:07:24,456
that he no longer has your trust.
1015
01:07:27,043 --> 01:07:30,170
Sharing your secrets
was important for him.
1016
01:07:34,675 --> 01:07:36,384
I think that's all it is.
1017
01:07:37,470 --> 01:07:39,012
He was always the same.
1018
01:07:39,180 --> 01:07:41,222
I've known him since I was 15.
1019
01:07:43,309 --> 01:07:44,392
What?
1020
01:07:45,603 --> 01:07:47,979
I've known him
since I was 15 years old.
1021
01:07:48,147 --> 01:07:49,939
He's always been the same.
1022
01:07:50,691 --> 01:07:54,402
He liked going out
with his rugby pals, being the leader,
1023
01:07:54,528 --> 01:07:57,447
who'd seduced the mayor's daughter.
1024
01:08:01,368 --> 01:08:02,452
Marina.
1025
01:08:03,621 --> 01:08:04,662
What?
1026
01:08:06,373 --> 01:08:09,793
You met Camaño in La Plata.
He's from La Plata.
1027
01:08:12,588 --> 01:08:13,588
What?
1028
01:08:16,258 --> 01:08:18,051
You became his girlfriend
1029
01:08:18,844 --> 01:08:22,555
when you studied in La Plata.
He played rugby there.
1030
01:08:23,432 --> 01:08:26,267
He came to Santa Rosa
when you graduated.
1031
01:08:27,853 --> 01:08:29,562
Dad, you're scaring me.
1032
01:08:31,065 --> 01:08:32,857
I didn't study in La Plata.
1033
01:08:33,692 --> 01:08:35,485
I don't even know La Plata.
1034
01:08:46,622 --> 01:08:48,331
Do you remember the house?
1035
01:08:48,958 --> 01:08:50,250
The Orange Trees?
1036
01:08:51,752 --> 01:08:52,836
Yes, of course.
1037
01:08:55,673 --> 01:08:58,091
- Did you ever go there?
- Many times.
1038
01:09:01,762 --> 01:09:03,471
What else do you remember?
1039
01:09:04,557 --> 01:09:07,392
I remember the house,
the orange trees,
1040
01:09:07,810 --> 01:09:08,810
the horse.
1041
01:09:09,895 --> 01:09:11,104
The horse?
1042
01:09:13,315 --> 01:09:14,607
Mum gave it to me.
1043
01:09:15,568 --> 01:09:16,818
No, you did.
1044
01:09:17,319 --> 01:09:20,238
It was in the corral,
I liked to look after it.
1045
01:09:20,406 --> 01:09:22,991
But I couldn't ride it,
it was very big.
1046
01:09:23,534 --> 01:09:24,868
I remember the day it escaped.
1047
01:09:25,286 --> 01:09:26,995
Mum was already ill.
1048
01:09:28,581 --> 01:09:30,582
I went out to find it and got lost.
1049
01:09:33,752 --> 01:09:35,587
A neighbor had it.
1050
01:09:35,754 --> 01:09:36,838
Arturo.
1051
01:09:37,423 --> 01:09:38,923
He never gave it back.
1052
01:09:40,301 --> 01:09:42,260
He was quite a good pal of yours.
1053
01:09:43,053 --> 01:09:46,139
He worked with you at City Hall,
you did business together.
1054
01:09:47,224 --> 01:09:48,933
He had a son my age.
1055
01:09:50,269 --> 01:09:52,020
Arturo Valbuena,
1056
01:09:53,022 --> 01:09:55,106
worked with me at City Hall,
1057
01:09:55,274 --> 01:09:57,650
a long time before you were born.
1058
01:09:57,818 --> 01:10:00,361
I never saw them again,
they left, I don't know why.
1059
01:10:02,448 --> 01:10:04,616
Where do you hear all this?
Who are you talking to?
1060
01:10:04,909 --> 01:10:08,119
- You set his house on fire.
- I didn't set anyone's house on fire.
1061
01:10:08,287 --> 01:10:09,704
Yes, you set it on fire.
1062
01:10:09,830 --> 01:10:11,289
I didn't set any house on fire.
1063
01:10:11,415 --> 01:10:12,415
I remember it all, Dad.
1064
01:10:12,625 --> 01:10:13,750
Enough!
1065
01:10:15,628 --> 01:10:16,711
Enough.
1066
01:10:44,073 --> 01:10:45,949
- Go in.
- Thank you very much.
1067
01:10:53,290 --> 01:10:55,083
I'll leave you alone.
1068
01:10:55,542 --> 01:10:56,584
Thank you.
1069
01:11:02,591 --> 01:11:03,925
Good afternoon, Doctor.
1070
01:11:04,093 --> 01:11:05,927
Good afternoon, Mr. President.
1071
01:11:12,226 --> 01:11:15,228
It's not a good idea
for you to see her today.
1072
01:11:18,023 --> 01:11:20,525
How is she feeling? How is she?
1073
01:11:23,362 --> 01:11:24,821
Take a seat, please.
1074
01:11:27,992 --> 01:11:29,200
Thank you.
1075
01:11:40,254 --> 01:11:42,880
More strange things have happened.
1076
01:11:45,259 --> 01:11:47,218
False memories.
1077
01:11:48,887 --> 01:11:53,057
As if she were inventing
a life she didn't have.
1078
01:11:55,978 --> 01:11:58,271
It's common, after hypnosis,
1079
01:11:58,439 --> 01:12:01,899
for these "strange" things
you mention to appear.
1080
01:12:02,568 --> 01:12:06,404
Reality is no longer
a safe and stable place.
1081
01:12:07,072 --> 01:12:09,532
The subconscious, to avoid suffering,
1082
01:12:09,700 --> 01:12:12,035
to heal old wounds,
1083
01:12:13,329 --> 01:12:15,747
can create dialogues
about a different reality,
1084
01:12:15,914 --> 01:12:19,250
otherwise known as fiction.
1085
01:12:23,797 --> 01:12:26,090
But these things didn't happen to her.
1086
01:12:28,093 --> 01:12:30,970
They are things I never told her.
1087
01:12:33,891 --> 01:12:36,726
With all due respect, Mr. President,
1088
01:12:37,519 --> 01:12:39,812
how can you be so sure?
1089
01:12:42,274 --> 01:12:43,524
I'm sure.
1090
01:12:44,318 --> 01:12:45,777
Absolutely sure.
1091
01:12:46,695 --> 01:12:48,738
Then what are you worried about?
1092
01:12:50,032 --> 01:12:52,158
My daughter's health, Doctor.
1093
01:12:56,080 --> 01:13:00,666
If you'll let me hypnotize her
more deeply, one more time,
1094
01:13:01,085 --> 01:13:05,421
I can confirm, with certainty,
the origin of these memories.
1095
01:13:07,132 --> 01:13:09,467
But, this would of course mean...
1096
01:13:12,971 --> 01:13:15,056
that I get involved with your secrets.
1097
01:13:15,474 --> 01:13:16,474
No.
1098
01:13:19,520 --> 01:13:21,479
I told you
I don't want you to see her.
1099
01:13:26,860 --> 01:13:28,319
Is she better than yesterday?
1100
01:13:28,654 --> 01:13:30,071
Yes, she's better.
1101
01:13:32,991 --> 01:13:35,326
I think that's enough, don't you?
1102
01:13:36,620 --> 01:13:38,121
It is.
1103
01:13:47,089 --> 01:13:48,756
Thank you very much, Doctor.
1104
01:13:50,050 --> 01:13:51,801
I trust you'll be discreet.
1105
01:13:52,553 --> 01:13:54,470
Absolutely, don't worry.
1106
01:14:10,112 --> 01:14:12,864
It's unbearably hot in this hotel!
1107
01:14:14,241 --> 01:14:15,992
They're sending someone.
1108
01:14:16,952 --> 01:14:19,036
- What are you talking about?
- The Yankees.
1109
01:14:19,371 --> 01:14:22,081
Washington D. C.
are sending a guy over.
1110
01:14:23,167 --> 01:14:24,667
Here, to the summit?
1111
01:14:24,877 --> 01:14:26,669
No, to Santiago.
1112
01:14:28,422 --> 01:14:29,547
What do they want?
1113
01:14:29,715 --> 01:14:30,923
To negotiate.
1114
01:14:32,885 --> 01:14:35,636
Are you sure the Mexican
didn't tell you anything?
1115
01:14:38,557 --> 01:14:40,725
To negotiate what, and with whom?
1116
01:14:42,227 --> 01:14:44,145
That's what's interesting.
1117
01:14:44,354 --> 01:14:46,439
They want to speak with you.
1118
01:14:46,648 --> 01:14:49,108
As far as I know,
they're not meeting anyone else,
1119
01:14:49,234 --> 01:14:52,570
but they want to force matters,
to join at any cost.
1120
01:14:52,946 --> 01:14:55,114
The Mexicans are with them.
1121
01:14:55,616 --> 01:14:58,326
They can have Peru
and Venezuela in a flash.
1122
01:14:59,286 --> 01:15:00,870
But it's you they want.
1123
01:15:05,918 --> 01:15:08,211
- As a playoff.
- Of course.
1124
01:15:11,757 --> 01:15:13,341
What if Brazil finds out?
1125
01:15:16,094 --> 01:15:17,929
If Brazil finds out...
1126
01:15:22,142 --> 01:15:23,559
They'll be scared.
1127
01:15:23,977 --> 01:15:24,977
Very.
1128
01:15:27,439 --> 01:15:29,982
- And they'll want to negotiate.
- Exactly.
1129
01:15:37,449 --> 01:15:38,574
Set it up.
1130
01:15:42,246 --> 01:15:43,746
Set up this meeting.
1131
01:15:53,507 --> 01:15:54,882
Mr. President,
1132
01:15:55,008 --> 01:15:56,801
do you believe in evil?
1133
01:15:58,804 --> 01:16:00,471
What kind of a question is that?
1134
01:16:00,639 --> 01:16:02,014
It's a question.
1135
01:16:02,641 --> 01:16:05,935
Do you believe that
good and bad exist?
1136
01:16:07,312 --> 01:16:12,400
If I didn't believe in good and bad,
could I be involved in politics?
1137
01:16:12,526 --> 01:16:13,818
I don't know.
1138
01:16:15,529 --> 01:16:18,656
For almost 15 years,
I've been trying to understand
1139
01:16:19,157 --> 01:16:23,077
how politicians determine our fates
from their position of power.
1140
01:16:24,162 --> 01:16:28,416
It's the first time I ask this question,
because I realized
1141
01:16:29,293 --> 01:16:31,586
that in most cases,
1142
01:16:31,920 --> 01:16:34,755
politicians have a concept
of good and bad
1143
01:16:34,923 --> 01:16:37,967
that is different
from that of other citizens.
1144
01:16:38,677 --> 01:16:40,177
It's as if...
1145
01:16:40,971 --> 01:16:43,681
as if they could manipulate them.
1146
01:16:43,849 --> 01:16:47,184
As if their duty weren't
to choose between them,
1147
01:16:47,352 --> 01:16:48,561
but instead...
1148
01:16:49,229 --> 01:16:52,523
to employ them
in the most useful way.
1149
01:16:57,279 --> 01:16:59,572
It's the first time
I've been asked this.
1150
01:17:00,365 --> 01:17:02,408
And how would you answer?
1151
01:17:07,039 --> 01:17:09,206
Evil exists, miss Klein.
1152
01:17:12,753 --> 01:17:15,630
And one doesn't become president
without having seen it,
1153
01:17:15,797 --> 01:17:17,590
a couple of times, at least.
1154
01:17:18,091 --> 01:17:19,884
And not just in others.
1155
01:17:23,805 --> 01:17:25,556
I'm going to tell you something.
1156
01:17:26,892 --> 01:17:30,394
Once, when I was 4 or 5 years old,
1157
01:17:31,063 --> 01:17:32,396
I had a dream.
1158
01:17:34,316 --> 01:17:37,902
I saw a kind of red fox, with horns,
1159
01:17:38,070 --> 01:17:39,612
and he attacked me.
1160
01:17:43,575 --> 01:17:45,868
I woke up very scared, crying.
1161
01:17:46,703 --> 01:17:49,080
I ran to tell my grandfather.
1162
01:17:50,999 --> 01:17:55,002
My grandfather used to tell me stories
about ghosts and monsters,
1163
01:17:55,170 --> 01:17:56,754
that kind of thing.
1164
01:17:59,800 --> 01:18:01,133
They scared me.
1165
01:18:02,427 --> 01:18:06,514
Although, deep down, I knew
they were lies, I liked to believe.
1166
01:18:08,433 --> 01:18:10,643
But, when I told him my dream,
1167
01:18:13,271 --> 01:18:16,941
my grandfather told me
that the fox I had seen
1168
01:18:17,609 --> 01:18:19,110
was the devil.
1169
01:18:21,113 --> 01:18:22,863
"The what?", I said.
1170
01:18:23,657 --> 01:18:24,782
"The devil."
1171
01:18:26,118 --> 01:18:28,244
It was the first time
I had heard that word.
1172
01:18:30,914 --> 01:18:33,416
I said: "What is the devil?"
1173
01:18:35,001 --> 01:18:38,796
He said:
"A very bad man, who lives in hell."
1174
01:18:40,340 --> 01:18:41,340
"Where?"
1175
01:18:42,175 --> 01:18:44,176
"In hell", he said.
1176
01:18:48,890 --> 01:18:51,183
He they way he spoke was different
1177
01:18:51,351 --> 01:18:54,395
from when he told me his stories.
1178
01:18:57,065 --> 01:18:59,358
He told me not to tell anyone.
1179
01:18:59,776 --> 01:19:02,319
He said: "It must be a secret."
1180
01:19:05,657 --> 01:19:06,657
I felt so scared.
1181
01:19:09,369 --> 01:19:12,955
This wasn't one
of my grandfather's stories, this was...
1182
01:19:13,540 --> 01:19:14,665
real.
1183
01:19:15,667 --> 01:19:17,126
It was hell...
1184
01:19:18,378 --> 01:19:19,920
and it was right there.
1185
01:19:22,924 --> 01:19:24,842
For over one year,
1186
01:19:25,510 --> 01:19:26,719
each time
1187
01:19:27,721 --> 01:19:29,638
I went to bed at night,
1188
01:19:29,806 --> 01:19:33,726
I feared that if I went to sleep,
the fox would come back...
1189
01:19:35,645 --> 01:19:37,605
and attack me again.
1190
01:19:41,818 --> 01:19:43,360
And did he come back?
1191
01:19:46,364 --> 01:19:47,740
A few times.
1192
01:22:28,193 --> 01:22:30,986
Mr. President,
it's an honor to meet you.
1193
01:22:31,196 --> 01:22:35,824
I'm Derek McKinley, civil servant
at the U. S. Department of State.
1194
01:22:37,535 --> 01:22:39,328
Take a seat, please.
1195
01:22:41,665 --> 01:22:42,831
Hello.
1196
01:22:43,833 --> 01:22:44,959
Thank you.
1197
01:23:03,937 --> 01:23:04,937
First of all,
1198
01:23:05,021 --> 01:23:08,023
I apologize, on behalf of myself
and the President...
1199
01:23:08,233 --> 01:23:09,316
Sorry.
1200
01:29:16,184 --> 01:29:24,184
Five.
1201
01:30:48,985 --> 01:30:50,152
Well?
1202
01:30:51,571 --> 01:30:54,364
It's what we thought.
They want to join.
1203
01:30:54,699 --> 01:30:55,866
How?
1204
01:30:56,826 --> 01:30:58,535
With their companies.
1205
01:30:59,537 --> 01:31:02,164
They're offering us priority
in the oil prospecting.
1206
01:31:02,665 --> 01:31:04,666
They want to join, at any cost.
1207
01:31:05,460 --> 01:31:06,668
Anything else?
1208
01:31:07,837 --> 01:31:08,962
Nothing else.
1209
01:31:15,803 --> 01:31:17,304
Hello, Mr. Wagner.
1210
01:31:18,306 --> 01:31:20,515
Yes, I can hear you perfectly.
1211
01:31:21,601 --> 01:31:24,603
The president had a meeting
outside the summit.
1212
01:31:25,813 --> 01:31:27,731
It wasn't on the schedule.
1213
01:31:33,029 --> 01:31:35,113
Excuse me,
can we stop for a minute?
1214
01:31:35,406 --> 01:31:36,740
Stop here, please.
1215
01:31:39,368 --> 01:31:41,203
I'm losing the signal.
1216
01:31:43,789 --> 01:31:44,789
Goddammit!
1217
01:33:10,585 --> 01:33:11,876
It worked.
1218
01:33:13,588 --> 01:33:14,754
What did?
1219
01:33:14,964 --> 01:33:16,298
The Brazilians.
1220
01:33:16,424 --> 01:33:18,216
They want to meet now.
1221
01:33:18,634 --> 01:33:19,718
Oliveira?
1222
01:33:19,927 --> 01:33:22,512
No, without Oliveira,
but it's the same thing.
1223
01:33:24,432 --> 01:33:25,432
Congratulations.
1224
01:33:25,641 --> 01:33:26,850
I think I can negotiate
1225
01:33:27,435 --> 01:33:29,728
the permanent headquarters
of the Alliance,
1226
01:33:30,021 --> 01:33:34,149
the first 4 years of presidency,
and part of the initial oil prospecting.
1227
01:33:37,570 --> 01:33:39,154
Let's wait a little.
1228
01:33:40,448 --> 01:33:43,408
No, sorry, we can't wait.
1229
01:33:44,035 --> 01:33:46,202
We wait a little, Gallego.
1230
01:33:49,206 --> 01:33:50,707
What's going on, Hernán?
1231
01:33:54,420 --> 01:33:55,920
Cancel the meeting.
1232
01:33:58,049 --> 01:33:59,174
Cancel it.
1233
01:34:00,176 --> 01:34:01,343
Now.
1234
01:34:05,056 --> 01:34:06,556
I'll go on alone.
1235
01:35:34,270 --> 01:35:36,354
- Has something happened?
- Yes.
1236
01:35:38,482 --> 01:35:40,442
- Bad news?
- Yes.
1237
01:35:41,193 --> 01:35:43,653
Camaño is in intensive care.
1238
01:35:43,779 --> 01:35:46,781
They think he had a stroke.
He fainted in the street.
1239
01:35:46,991 --> 01:35:49,325
A clot in the left carotid artery.
1240
01:35:58,544 --> 01:36:00,754
All of his brain tissue is damaged.
1241
01:36:07,219 --> 01:36:09,012
- Does Marina know?
- Yes.
1242
01:36:10,097 --> 01:36:12,599
She's in a state,
doesn't want to talk to anyone.
1243
01:36:12,725 --> 01:36:15,101
She wanted to go
straight to the airport.
1244
01:36:15,311 --> 01:36:17,103
I did what I could to stop her.
1245
01:36:19,231 --> 01:36:20,315
Listen.
1246
01:36:22,026 --> 01:36:23,610
You'll have to go there.
1247
01:36:24,904 --> 01:36:26,738
We need this photo.
1248
01:36:29,033 --> 01:36:31,201
He's the father
of your grandchildren.
1249
01:36:34,497 --> 01:36:35,789
He's going to die?
1250
01:36:36,874 --> 01:36:38,583
Most probably.
1251
01:36:40,878 --> 01:36:42,504
I'm going to speak to her.
1252
01:36:48,260 --> 01:36:49,636
When did it happen?
1253
01:36:50,054 --> 01:36:52,555
A few hours ago,
while you were at the meeting.
1254
01:37:10,407 --> 01:37:13,159
- You left her alone?
- She really wants to leave.
1255
01:37:17,456 --> 01:37:19,457
- Why didn't you call?
- We can't get near her.
1256
01:37:19,667 --> 01:37:21,167
She mustn't be alone.
1257
01:37:46,026 --> 01:37:47,443
What do you want to do?
1258
01:37:48,737 --> 01:37:49,904
I'm going.
1259
01:37:50,030 --> 01:37:51,948
I want to go, let me go.
1260
01:37:53,617 --> 01:37:54,784
My love...
1261
01:37:56,370 --> 01:37:57,996
I'm so sorry my darling.
1262
01:37:59,373 --> 01:38:02,500
Why did you have to do it this way?
How did I not see it?
1263
01:38:02,626 --> 01:38:05,086
- See what?
- That this would happen.
1264
01:38:05,296 --> 01:38:08,631
- What are you talking about?
- Esteban, my husband.
1265
01:38:09,466 --> 01:38:11,050
You all know what I'm talking about.
1266
01:38:11,176 --> 01:38:13,136
You're all accomplices to this murder.
1267
01:38:13,345 --> 01:38:14,470
Murder?
1268
01:38:14,638 --> 01:38:16,347
What are you talking about?
1269
01:38:16,473 --> 01:38:19,976
Wasn't it easier to buy him off?
Why did you have to kill him?
1270
01:38:20,144 --> 01:38:21,477
He's alive...
1271
01:38:22,646 --> 01:38:24,063
Yes, but he's going to die.
1272
01:38:24,273 --> 01:38:28,359
It's what you wanted,
it's what you all wanted.
1273
01:38:28,485 --> 01:38:29,485
Don't say that.
1274
01:38:29,653 --> 01:38:30,987
Let's get out of here, now.
1275
01:38:31,155 --> 01:38:32,155
Why did you do it?
1276
01:38:32,364 --> 01:38:34,699
I didn't do anything.
Marina, calm down.
1277
01:38:34,867 --> 01:38:36,117
Let me go!
1278
01:38:37,161 --> 01:38:39,412
My love, calm down.
1279
01:38:39,538 --> 01:38:43,124
I understand, we all understand
what you're going through.
1280
01:38:43,626 --> 01:38:45,251
But you've not been well.
1281
01:38:45,628 --> 01:38:48,922
The doctors examined you,
you were hospitalized, remember?
1282
01:38:49,048 --> 01:38:51,591
You broke a window with a chair.
1283
01:38:51,717 --> 01:38:53,176
Try to remember.
1284
01:38:54,178 --> 01:38:57,013
You're saying things
I know you don't mean.
1285
01:38:57,514 --> 01:39:00,600
I'm saying what I know.
I know what you do.
1286
01:39:01,477 --> 01:39:02,101
What?
1287
01:39:02,311 --> 01:39:06,606
I spoke to the doctor, it was a stroke.
You can't provoke that.
1288
01:39:06,815 --> 01:39:09,025
It wasn't me.
You're blaming me for...
1289
01:39:09,193 --> 01:39:11,319
- I know you and what you do.
- Don't say that.
1290
01:39:11,528 --> 01:39:15,239
Trust us. I'm making sure
he has the best doctors.
1291
01:39:15,699 --> 01:39:17,700
I've seen worse cases than Camaño's
1292
01:39:17,868 --> 01:39:20,578
who've made
a complete recovery, Marina.
1293
01:39:22,289 --> 01:39:26,292
Plus the analyses showed
he'd been taking a lot of drugs, lately.
1294
01:39:26,502 --> 01:39:28,503
It may not be the cause, but...
1295
01:39:29,004 --> 01:39:31,589
Darling, look at me.
1296
01:39:31,757 --> 01:39:33,841
Calm down, breathe.
1297
01:39:34,051 --> 01:39:36,719
Everything will be OK.
Trust me.
1298
01:39:37,346 --> 01:39:40,014
Trust me, my love.
It'll be OK. I promise you.
1299
01:39:40,641 --> 01:39:41,724
Breathe.
1300
01:39:43,060 --> 01:39:44,560
You're a murderer.
1301
01:39:50,025 --> 01:39:52,151
- What are you saying?
- You're a murderer.
1302
01:39:52,361 --> 01:39:53,778
Don't do this to me.
1303
01:39:54,363 --> 01:39:57,573
- You're a murderer.
- Don't do this to me, please.
1304
01:39:57,741 --> 01:40:00,326
- You're a murderer.
- Don't do this to me.
1305
01:40:00,494 --> 01:40:02,537
- You're a murderer.
- Don't do this to me!
1306
01:40:02,705 --> 01:40:04,706
- You're a murderer.
- Shut up, shut up!
1307
01:40:04,915 --> 01:40:05,748
You're a murderer!
1308
01:40:05,916 --> 01:40:06,916
Shut your mouth!
1309
01:40:07,042 --> 01:40:15,042
Murderer.
1310
01:40:45,581 --> 01:40:48,166
A psychiatrist
is coming from Buenos Aires.
1311
01:40:50,044 --> 01:40:52,754
They'll go with her to Santa Rosa
so she can see him.
1312
01:40:54,882 --> 01:40:57,216
She insisted
and I thought it was for the best.
1313
01:40:58,594 --> 01:41:00,011
You did the right thing.
1314
01:41:01,013 --> 01:41:02,805
They mustn't let her
out of their sight.
1315
01:41:03,015 --> 01:41:04,348
Not for a second.
1316
01:41:04,516 --> 01:41:05,850
Send Rafael.
1317
01:41:10,355 --> 01:41:11,939
I spoke to Andrea.
1318
01:41:13,025 --> 01:41:16,235
She'll stay with the twins
until Marina is better.
1319
01:41:17,863 --> 01:41:20,823
Afterwards,
they'll come to live with us.
1320
01:41:23,118 --> 01:41:24,202
OK.
1321
01:41:29,500 --> 01:41:30,500
Hernán.
1322
01:41:32,503 --> 01:41:34,796
Castex went to Buenos Aires.
1323
01:41:34,922 --> 01:41:36,881
He won't answer his phone.
1324
01:41:42,179 --> 01:41:43,554
That's his problem.
1325
01:41:47,059 --> 01:41:48,559
What happened, Hernán?
1326
01:41:50,354 --> 01:41:52,563
You know what he's like.
He's an idiot.
1327
01:42:07,454 --> 01:42:09,330
Get ready to take over.
1328
01:42:14,962 --> 01:42:17,922
And now relax.
Everything will be OK.
1329
01:42:19,800 --> 01:42:22,009
Concentrate on the summit now.
1330
01:42:25,806 --> 01:42:27,306
It's the summit now.
1331
01:42:44,199 --> 01:42:46,576
Are we ready, Presidents?
1332
01:42:46,785 --> 01:42:48,286
We'll make a start.
1333
01:42:49,580 --> 01:42:50,580
So...
1334
01:42:52,291 --> 01:42:55,501
It's been two days of intense debate.
1335
01:42:56,211 --> 01:42:57,879
But because yesterday
1336
01:42:58,005 --> 01:43:01,257
the President of Mexico
made an alternative proposal,
1337
01:43:01,425 --> 01:43:05,928
that complicates the agreement
surrounding the oil alliance,
1338
01:43:06,054 --> 01:43:10,057
I suggest we do
one more round of statements,
1339
01:43:10,225 --> 01:43:13,936
in which each president
puts forward his opinion.
1340
01:43:14,146 --> 01:43:17,148
If we still can't reach an agreement,
1341
01:43:17,274 --> 01:43:19,442
we'll proceed to a simple vote.
1342
01:43:19,651 --> 01:43:23,487
If I must adopt
the unpleasant role of pointing out
1343
01:43:23,655 --> 01:43:27,950
that the opinions here at this summit
are tainted with prejudice,
1344
01:43:28,118 --> 01:43:30,328
tainted with errors,
1345
01:43:30,537 --> 01:43:33,414
you can be sure, fellow Presidents,
1346
01:43:33,540 --> 01:43:35,041
I will do so.
1347
01:43:35,417 --> 01:43:37,043
Let us not be afraid!
1348
01:43:37,628 --> 01:43:41,130
We are behaving
like faint-hearted countries.
1349
01:43:41,298 --> 01:43:44,759
Scared that the class bully
will come and threaten us.
1350
01:43:44,885 --> 01:43:47,178
Let us not be afraid, Americans.
1351
01:43:47,387 --> 01:43:49,889
Let us not be afraid
to call ourselves America.
1352
01:43:50,098 --> 01:43:53,684
Let us be America,
one single America. The time has come.
1353
01:43:53,894 --> 01:43:55,186
President Sastre,
1354
01:43:55,520 --> 01:43:56,604
Sebastián.
1355
01:43:59,107 --> 01:44:00,983
You want us to say yes.
1356
01:44:03,612 --> 01:44:05,279
But we can't say yes.
1357
01:44:07,699 --> 01:44:09,951
How long have we been saying yes?
1358
01:44:11,286 --> 01:44:12,954
How long have they
1359
01:44:13,455 --> 01:44:15,957
been saying yes for us?
1360
01:44:17,167 --> 01:44:18,459
Do you know what?
1361
01:44:20,671 --> 01:44:23,464
This is the time to tell them No.
1362
01:44:27,928 --> 01:44:30,846
"No", Presidents.
Listen to how good it sounds:
1363
01:44:31,640 --> 01:44:32,640
no.
1364
01:44:33,433 --> 01:44:36,644
On this point I'll agree
with the President of Argentina.
1365
01:44:36,812 --> 01:44:37,937
They
1366
01:44:38,730 --> 01:44:41,440
are not our brothers.
1367
01:44:41,650 --> 01:44:43,651
They are our neighbors,
1368
01:44:43,860 --> 01:44:45,528
not our brothers.
1369
01:44:46,321 --> 01:44:49,365
Don't be mistaken,
President of Mexico.
1370
01:44:49,866 --> 01:44:51,993
A neighbor isn't a brother.
1371
01:44:52,202 --> 01:44:53,202
And when I say
1372
01:44:53,537 --> 01:44:57,540
that there's a leg missing
from this great family table,
1373
01:44:57,708 --> 01:45:00,918
I'm not referring to the United States
of North America,
1374
01:45:01,128 --> 01:45:03,212
Mr. President of Mexico.
1375
01:45:03,922 --> 01:45:06,257
Where is Guatemala?
1376
01:45:06,675 --> 01:45:08,676
Where is Nicaragua?
1377
01:45:08,885 --> 01:45:10,678
Where is Honduras?
1378
01:45:10,887 --> 01:45:14,265
You are asking to bring
the Trojan horse into the city.
1379
01:45:14,474 --> 01:45:16,684
This horse is full of enemies!
1380
01:45:17,394 --> 01:45:18,894
Presidents,
1381
01:45:19,479 --> 01:45:21,689
now isn't the time for new ideas.
1382
01:45:21,857 --> 01:45:23,607
It's time to stand strong,
1383
01:45:23,775 --> 01:45:26,902
it's time to defend
what we've built so far.
1384
01:45:27,070 --> 01:45:28,612
What we built
1385
01:45:28,780 --> 01:45:30,614
was built by us.
1386
01:45:31,700 --> 01:45:34,368
Not Nicaragua, nor El Salvador,
nor Costa Rica.
1387
01:45:34,536 --> 01:45:36,454
It was us, us!
1388
01:45:37,247 --> 01:45:40,374
In the face
of these opposing standpoints,
1389
01:45:40,542 --> 01:45:42,835
we'll move on to the vote.
1390
01:45:43,962 --> 01:45:46,047
For the motion
of a continental alliance
1391
01:45:46,173 --> 01:45:48,799
that includes the countries
of the three Americas,
1392
01:45:48,925 --> 01:45:51,802
North, Central and South America.
1393
01:45:51,928 --> 01:45:53,596
Who votes in favor?
1394
01:45:55,223 --> 01:45:56,432
Mexico.
1395
01:46:01,021 --> 01:46:02,229
Only Mexico?
1396
01:46:04,816 --> 01:46:05,816
Very well.
1397
01:46:07,235 --> 01:46:09,945
We will now vote
for Ecuador's proposal:
1398
01:46:10,238 --> 01:46:13,240
to add to future talks
about the alliance
1399
01:46:13,408 --> 01:46:16,786
the Spanish speaking countries
of Central America and the Caribbean.
1400
01:46:17,287 --> 01:46:19,205
Let us vote.
1401
01:46:19,373 --> 01:46:20,581
All those in favor?
1402
01:46:21,500 --> 01:46:22,625
Ecuador.
1403
01:46:25,003 --> 01:46:26,212
Paraguay.
1404
01:46:30,842 --> 01:46:31,842
Venezuela.
1405
01:46:35,972 --> 01:46:36,972
Peru.
1406
01:46:41,353 --> 01:46:42,478
Mexico.
1407
01:47:05,961 --> 01:47:07,461
And Argentina.
1408
01:47:11,383 --> 01:47:14,802
Therefore, with 6 votes to 5,
1409
01:47:15,303 --> 01:47:18,889
the winning vote is the proposal
to include in this alliance
1410
01:47:19,599 --> 01:47:23,310
the countries of Central America
and the Caribbean.
1411
01:47:38,118 --> 01:47:41,787
THE SUMMIT
Jumat, 29 Juni 2018 on
Tidak ada komentar:
Posting Komentar